< Job 13 >
1 Zie, dit alles heb ik met eigen ogen aanschouwd, Mijn oor heeft het gehoord en verstaan.
Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
2 Wat gij weet, weet ik even goed: Ik doe niet onder voor u.
Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
3 Daarom wil ik tot den Almachtige spreken, Mijn zaak bepleiten voor God!
Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
4 Want gij zijt leugensmeden, En kwakzalvers allemaal!
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
5 Als gij er nu maar het zwijgen toe deedt, Rekende men het u als wijsheid aan.
Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
6 Luistert dus liever naar mijn pleit, En geeft acht op het pleidooi mijner lippen.
Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
7 Moogt gij leugens spreken, om God te believen, Ter wille van Hem onwaarheid zeggen;
Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
8 Moogt gij partijdig voor Hem zijn, Wanneer gij voor God denkt te pleiten?
Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
9 Loopt dit goed voor u af, wanneer Hij u in verhoor neemt; Of denkt gij Hem te bedriegen, zoals men mensen bedriegt?
Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
10 Ten zwaarste zal Hij u straffen, Zo gij partijdig zijt in het geniep.
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
11 Zal zijn Majesteit u dan niet ontstellen, Zijn verschrikkingen u niet overvallen?
Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
12 Want uw uitspraken zijn spreuken van as, Uw betogen, betogen van leem!
Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
13 Zwijgt derhalve, en laat mij spreken; Laat er van komen wat wil!
Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
14 Ik pak mijn vlees tussen mijn tanden, En neem mijn leven in mijn hand.
Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
15 Wil Hij me doden, ik wacht Hem af; Maar ik verdedig mijn wandel voor Hem!
Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
16 Dit zal reeds een triomf voor mij zijn; Want de boze durft niet eens voor zijn aanschijn treden!
Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
17 Luistert dus goed naar mijn woord, Leent het oor aan mijn rede.
Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
18 Zie, ik heb mijn pleit gereed, Ik ben mij bewust van mijn recht!
Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
19 Wie brengt er iets tegen mij in? Ik zou aanstonds zwijgen en sterven.
Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
20 Twee dingen moet Gij mij echter besparen, Dan verschuil ik mij niet voor uw aanschijn:
Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
21 Neem uw hand van mij weg, En verbijster mij niet door uw verschrikking.
Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
22 Daag mij dus uit, en ik zal antwoorden; Of laat mij spreken, en antwoord Gij:
Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
23 Hoeveel fouten en zonden heb ik bedreven, Noem mij mijn misdaden en zonden op!
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
24 Waarom verbergt Gij uw aanschijn, En beschouwt Gij mij als uw vijand?
Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
25 Wilt gij een weggewaaid blad nog verschrikken, Een verdorde halm nog vervolgen:
Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
26 Dat Gij zo’n bitter lot mij bestemt, En de fouten wreekt van mijn jeugd;
Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
27 Mijn voeten steekt in een blok, al mijn gangen bewaakt, En mijn voetzolen bespiedt?
Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.