< Job 13 >
1 Zie, dit alles heb ik met eigen ogen aanschouwd, Mijn oor heeft het gehoord en verstaan.
A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
2 Wat gij weet, weet ik even goed: Ik doe niet onder voor u.
E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
3 Daarom wil ik tot den Almachtige spreken, Mijn zaak bepleiten voor God!
Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
4 Want gij zijt leugensmeden, En kwakzalvers allemaal!
A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
5 Als gij er nu maar het zwijgen toe deedt, Rekende men het u als wijsheid aan.
Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
6 Luistert dus liever naar mijn pleit, En geeft acht op het pleidooi mijner lippen.
E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
7 Moogt gij leugens spreken, om God te believen, Ter wille van Hem onwaarheid zeggen;
E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
8 Moogt gij partijdig voor Hem zijn, Wanneer gij voor God denkt te pleiten?
E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
9 Loopt dit goed voor u af, wanneer Hij u in verhoor neemt; Of denkt gij Hem te bedriegen, zoals men mensen bedriegt?
He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
10 Ten zwaarste zal Hij u straffen, Zo gij partijdig zijt in het geniep.
E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
11 Zal zijn Majesteit u dan niet ontstellen, Zijn verschrikkingen u niet overvallen?
Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
12 Want uw uitspraken zijn spreuken van as, Uw betogen, betogen van leem!
Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
13 Zwijgt derhalve, en laat mij spreken; Laat er van komen wat wil!
E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
14 Ik pak mijn vlees tussen mijn tanden, En neem mijn leven in mijn hand.
No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
15 Wil Hij me doden, ik wacht Hem af; Maar ik verdedig mijn wandel voor Hem!
Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
16 Dit zal reeds een triomf voor mij zijn; Want de boze durft niet eens voor zijn aanschijn treden!
E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
17 Luistert dus goed naar mijn woord, Leent het oor aan mijn rede.
E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
18 Zie, ik heb mijn pleit gereed, Ik ben mij bewust van mijn recht!
Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
19 Wie brengt er iets tegen mij in? Ik zou aanstonds zwijgen en sterven.
Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
20 Twee dingen moet Gij mij echter besparen, Dan verschuil ik mij niet voor uw aanschijn:
Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
21 Neem uw hand van mij weg, En verbijster mij niet door uw verschrikking.
E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
22 Daag mij dus uit, en ik zal antwoorden; Of laat mij spreken, en antwoord Gij:
Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
23 Hoeveel fouten en zonden heb ik bedreven, Noem mij mijn misdaden en zonden op!
Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
24 Waarom verbergt Gij uw aanschijn, En beschouwt Gij mij als uw vijand?
No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
25 Wilt gij een weggewaaid blad nog verschrikken, Een verdorde halm nog vervolgen:
E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
26 Dat Gij zo’n bitter lot mij bestemt, En de fouten wreekt van mijn jeugd;
No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
27 Mijn voeten steekt in een blok, al mijn gangen bewaakt, En mijn voetzolen bespiedt?
Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.