< Job 12 >
1 Job antwoordde, en sprak:
Ndipo Ayubu akajibu na kusema,
2 Ja zeker, gij vertegenwoordigt het volk, En met u sterft de wijsheid uit!
“Hakuna shaka ninyi wanadamu; Hekima mtakufa nayo.
3 Ik heb evenveel verstand als gij Wie zou trouwens dit alles niet weten?
Lakini nina ufahamu kama vile ninyi; Mimi siyo duni kwenu. Ni dhhiri, ni nani asiyefahamu vitu hivyo kama hivi?
4 Laat mij de spot zijn van mijn vriend; Ik roep Jahweh aan, Hij zal mij verhoren! Bespotting voor de deugd van de vromen,
Mimi ni kitu cha kuchekwa na jirani-Mimi, ni mmoja aliyemwita Mungu na ambaye alijibiwa na yeye! Mimi, ni mwenye haki na mtu asiyekuwa na hatia-Mimi sasa nimekuwa kitu cha kuchekwa.
5 Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
Katika mawazo yake mtu fulani aliye katika kufurahi, kuna kudharau kwa mashaka; hufikiri katika njia ambayo huleta mambo mabaya zaidi kwa wale ambao miguu yao inateleza.
6 Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
Hema za wezi hufanikiwa, na wale ambao humkasirisha Mungu huhisi salama; mikono yao wenyewe ni miungu wao.
7 Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
Lakini sasa waulize hao wanyama wa mwituni, na watakufundisha wewe; waulize ndege wa angani, na watakuambia wewe.
8 Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
Au iambie ardhi, na itakufundisha wewe; samaki wa baharini watakutangazia wewe.
9 Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
Ni myama yupi miongoni mwa hawa asiyefahamu kuwa mkono wa Yahwe umetenda haya?
10 Hij, die iedere levende ziel in zijn hand heeft, En de adem van alle menselijk vlees!
Katika mkono wake mna uzima wa kila kiumbe hai na pumzi ya wanadamu wote.
11 Of kan het oor geen woorden meer toetsen, Het gehemelte geen spijzen meer proeven;
Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile kaakaa lionjavyo chakula chake?
12 Is er geen wijsheid meer bij bejaarden, Op hoge leeftijd geen inzicht?
Kwa wazee mna hekima; katika wingi wa siku mna ufahamu.
13 Bij Hem is wijsheid en macht, Bij Hem beleid en verstand.
Pamoja na Mungu mna hekima na ukuu; yeye anayo mashauri na ufahamu.
14 Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
Tazama, yeye huangusha chini, na haiwezekani kujengwa tena; kama yeye akimtia gerezani mtu yeyote, hakutakuwa tena kufunguliwa.
15 Houdt Hij de wateren tegen, ze drogen op; Laat Hij ze los, ze woelen het land om.
Tazama, kama yeye akiyazuia maji, yanakauka; na kama akiyaachilia nje yanaitaabisha ardhi.
16 Bij Hem is kracht en vernuft, Hem behoort de verleide met den verleider;
Pamoja na yeye mna nguvu na hekima; watu ambao wamedanganywa na mdanganyi wote pamoja wako katika nguvu zake.
17 Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
Yeye huwaongoza washauri mbali bila kuvaa viatu katika huzuni; huwarudisha hakimu katika upumbavu.
18 De boeien der koningen maakt Hij los, En legt een koord om hun eigen heup.
Yeye Huondoa minyororo ya mamlaka kutoka kwa wafalme; yeye hufunika viuno vyao kwa nguo.
19 De priesters laat Hij barrevoets gaan, En oude geslachten brengt Hij ten val;
Yeye huwaongoza makuhani mbali bila kuvaa viatu na kuwapindua watu wakuu.
20 Aan vertrouwbare mannen ontneemt Hij de spraak, En ontrooft de grijsaards hun oordeel;
Yeye huondoa hotuba ya wale waliokuwa wameaminiwa na huondoa mbali ufahamu wa wazee.
21 Hij stort verachting over edelen uit, En rukt de gordel der machtigen los.
Yeye humwaga aibu juu ya binti za wafalme na hufungua mishipi ya watu wenye nguvu.
Yeye huweka wazi vitu vya kina kutoka katika giza na kuvileta nje kumuika vivuli mahali ambapa watu waliokufa wapo.
23 Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
Yeye huyafanya mataifa kuwa na nguvu, na pia huyaharibu; Yeye pia huyakuza mataifa, na pia yeye huyaongoza mbali kama wafungwa.
24 Hij berooft de vorsten der aarde van hun verstand, En laat ze in de ongebaande wildernis dolen;
Yeye huondoa mbali ufahamu kutoka kwa viongozi wa watu wa nchi; huwafanya wao kutangatanga msituni mahali pasipo na njia.
25 Ze tasten in de duisternis rond, zonder licht, Ze waggelen als een dronken man.
Wao wanapapasa katika giza bila kuwa na mwanga; yeye huwafanya wao kuweweseka kama mtu mlevi.