< Job 12 >

1 Job antwoordde, en sprak:
Jòb pran lapawòl, li di:
2 Ja zeker, gij vertegenwoordigt het volk, En met u sterft de wijsheid uit!
-Apa nou k'ap pale pou pèp la! Mouri nou mouri, bon konprann kaba!
3 Ik heb evenveel verstand als gij Wie zou trouwens dit alles niet weten?
Men, mwen menm tou, mwen gen lespri menm jan avè nou. Mwen pa pi mal pase nou. Sa nou sot di la a, tout moun konnen l'.
4 Laat mij de spot zijn van mijn vriend; Ik roep Jahweh aan, Hij zal mij verhoren! Bespotting voor de deugd van de vromen,
Koulye a, menm zanmi m' ap pase m' nan rizib. Y'ap ri m', mwen menm yon moun Bondye pa gen anyen pou l' repwoche, yon moun Bondye te konn reponn lè m' rele l'.
5 Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
Se konsa, moun ki pa nan pwoblèm meprize moun ki nan lafliksyon. Yo wè yon moun k'ap tonbe, yo ba l' bourad fè l' tonbe pi vit.
6 Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
Piyajè yo byen trankil lakay yo. Moun k'ap fè Bondye fache yo ap viv alèz. Bondye yo se fòs ponyèt yo.
7 Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
Manyè fè ti koze ak zannimo yo, ak zwezo yo. Yo gen anpil bagay pou yo moutre nou.
8 Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
Bèt k'ap trennen sou vant va ban nou leson, pwason nan lanmè va di nou sa yo konnen.
9 Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
Pa gen yonn ladan yo ki pa konnen se Bondye ki fè tout bagay ak men li.
10 Hij, die iedere levende ziel in zijn hand heeft, En de adem van alle menselijk vlees!
Bondye gen nanm tout sa ki vivan nan men li. Wi, lavi tout moun nan men li.
11 Of kan het oor geen woorden meer toetsen, Het gehemelte geen spijzen meer proeven;
Bèl pawòl fè plezi zòrèy menm jan bon manje gou nan bouch.
12 Is er geen wijsheid meer bij bejaarden, Op hoge leeftijd geen inzicht?
Yo di se vye granmoun ki gen konesans, se laj ki bay bon konprann.
13 Bij Hem is wijsheid en macht, Bij Hem beleid en verstand.
Men, Bondye gen konesans, lèfini li gen pouvwa. Li gen bon konprann, lèfini li fè sa li vle.
14 Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
Lè Bondye kraze yon bagay, pesonn pa ka refè l'. Lè li mete yon moun nan prizon, pesonn pa ka lage l'.
15 Houdt Hij de wateren tegen, ze drogen op; Laat Hij ze los, ze woelen het land om.
Lè li pa bay lapli, sèk tonbe sou latè. Lè li bay lapli, dlo fè dega toupatou.
16 Bij Hem is kracht en vernuft, Hem behoort de verleide met den verleider;
Bondye gen fòs, li konn sa l'ap fè. Ni moun k'ap bay manti, ni moun k'ap pran manti, se anba ponyèt li yo ye.
17 Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
Li fè moun k'ap bay konsèy yo pèdi tèt yo. Li fè chèf yo aji tankou moun fou.
18 De boeien der koningen maakt Hij los, En legt een koord om hun eigen heup.
Li wete tout pouvwa nan men wa yo. Li mare yon tanga nan ren yo jete yo nan prizon.
19 De priesters laat Hij barrevoets gaan, En oude geslachten brengt Hij ten val;
Li fè prèt yo mache pye atè. Li mete gwo zotobre atè!
20 Aan vertrouwbare mannen ontneemt Hij de spraak, En ontrooft de grijsaards hun oordeel;
Li fèmen bouch moun k'ap bay bon konsèy. Li fè granmoun yo depale.
21 Hij stort verachting over edelen uit, En rukt de gordel der machtigen los.
Li fè pase grannèg yo nan betiz. Li wete pouvwa gwo chèf yo nan men yo.
Li klere twou fon kote ki fè nwa a, li mete twou lanmò a aklè.
23 Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
Li fè nasyon yo fè pwogrè, lèfini, li fè yo deperi. Li fè yon pèp pran elan, lèfini, li fè l' disparèt.
24 Hij berooft de vorsten der aarde van hun verstand, En laat ze in de ongebaande wildernis dolen;
Li fè chèf pèp yo pèdi tèt yo, li fè yo moute desann nan dezè, san yo pa konn kote yo prale.
25 Ze tasten in de duisternis rond, zonder licht, Ze waggelen als een dronken man.
Y'ap tatonnen nan fènwa, y'ap titibe tankou moun sou.

< Job 12 >