< Job 12 >

1 Job antwoordde, en sprak:
Job reprit la parole et dit:
2 Ja zeker, gij vertegenwoordigt het volk, En met u sterft de wijsheid uit!
Sans doute, vous êtes l’humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!
3 Ik heb evenveel verstand als gij Wie zou trouwens dit alles niet weten?
Moi aussi, j’ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d’arguments pareils?
4 Laat mij de spot zijn van mijn vriend; Ik roep Jahweh aan, Hij zal mij verhoren! Bespotting voor de deugd van de vromen,
Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision!
5 Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle!
6 Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
7 Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu’elles t’enseignent, les oiseaux du ciel pour qu’ils te mettent au courant.
8 Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.
9 Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Eternel a tout fait?
10 Hij, die iedere levende ziel in zijn hand heeft, En de adem van alle menselijk vlees!
Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.
11 Of kan het oor geen woorden meer toetsen, Het gehemelte geen spijzen meer proeven;
L’Oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?
12 Is er geen wijsheid meer bij bejaarden, Op hoge leeftijd geen inzicht?
La sagesse est l’apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.
13 Bij Hem is wijsheid en macht, Bij Hem beleid en verstand.
C’Est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l’intelligence.
14 Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.
15 Houdt Hij de wateren tegen, ze drogen op; Laat Hij ze los, ze woelen het land om.
Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.
16 Bij Hem is kracht en vernuft, Hem behoort de verleide met den verleider;
Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.
17 Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.
18 De boeien der koningen maakt Hij los, En legt een koord om hun eigen heup.
II dissout l’autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.
19 De priesters laat Hij barrevoets gaan, En oude geslachten brengt Hij ten val;
Il frappé d’insanité les prêtres et culbute les puissants.
20 Aan vertrouwbare mannen ontneemt Hij de spraak, En ontrooft de grijsaards hun oordeel;
Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.
21 Hij stort verachting over edelen uit, En rukt de gordel der machtigen los.
II déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.
Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l’ombre.
23 Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
24 Hij berooft de vorsten der aarde van hun verstand, En laat ze in de ongebaande wildernis dolen;
Il ôte l’intelligence aux chefs des nations et les laisse s’égarer dans des solitudes sans route;
25 Ze tasten in de duisternis rond, zonder licht, Ze waggelen als een dronken man.
là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.

< Job 12 >