< Hebreeën 13 >

1 Laat er altijd broederlijke liefde blijven!
Chiloqꞌaj iwibꞌ chiꞌjujunal, jetaq ri qas iwachalal iwibꞌ.
2 Verwaarloost ook de gastvrijheid niet; want daardoor hebben sommigen, zonder het te weten, engelen geherbergd.
Masachan chiꞌwe kikꞌamawaꞌxik ri winaq cho ri iwachoch, rumal chi e kꞌi winaq xeꞌkikꞌamawaꞌj winaq cho ri kachoch man ketaꞌm taj chi angelibꞌ ri xeꞌkikꞌamawaꞌj.
3 Denkt aan de gevangenen, als waart gij medegevangen; aan hen, die mishandeld worden, als waart gijzelf in hun lichaam!
Chenaꞌtaj chiꞌwe ri e tzꞌapital pa cheꞌ, jetaq ta ne chi ix tzꞌapital junam kukꞌ, xuqujeꞌ chenaꞌtaj chiꞌwe ri kabꞌan kꞌax chike, jetaq ta ne chi ix tajin kixriqow ri kꞌax.
4 Het huwelijk moet eerbaar zijn onder ieder opzicht, en onbezoedeld het huwelijksbed; want God zal ontuchtigen en overspelers oordelen.
Rajawaxik nim kiwil ri kꞌulanem xuqujeꞌ nim chiwila ri achi ri xa jun rixoqil xuqujeꞌ ri ixoq xa jun rachajil, rumal cher ri Dios kuqꞌat na tzij pa kiwiꞌ ri e kakabꞌ kachajil, ri e kakabꞌ kixoqil xuqujeꞌ ri kakibꞌan taq mak kukꞌ taq achyabꞌ xuqujeꞌ kukꞌ taq ixoqibꞌ.
5 Weest niet hebzuchtig van aard, en stelt u tevreden met wat ge bezit; want Hij heeft gezegd: Ik zal u niet begeven,
Man kakꞌaxir ta ri iwanimaꞌ chuloqꞌaxik ri pwaq, xuqujeꞌ kuꞌl ikꞌuꞌx rukꞌ ri kꞌo iwukꞌ, rumal cher ri Dios ubꞌim loq: Man katinya ta kanoq atukel xuqujeꞌ man katintzaq ta kanoq.
6 Zo zeggen we met goede moed: "De Heer is mijn Helper; ik heb niets te vrezen; Wat kan een mens mij nog doen?"
Xaq jeriꞌ rukꞌ kuꞌlibꞌal kuꞌx kujkwinik kaqabꞌij: Are ri Ajawxel kintoꞌwik; man kinxiꞌj ta wibꞌ, man kꞌo ta jun kakwinik kubꞌan kꞌax chwe.
7 Denkt aan uw leidslieden, die u het woord Gods hebben verkondigd; let op het einde van hun leven, en volgt hun geloof na.
Chenaꞌtaj chiꞌwe ri e kꞌamal taq ibꞌe, rumal aꞌreꞌ xetzijon ri utzij ri Dios chiꞌwe, chiwila ri kinoꞌjibꞌal xuqujeꞌ chiwesaj uwach ri kikojobꞌal.
8 Jesus Christus is Dezelfde, gisteren en heden en in eeuwigheid! (aiōn g165)
Ri Jesucristo man kakꞌexen ta wi, Areꞌ kanoq iwir, Areꞌ kamik xuqujeꞌ Areꞌ amaqꞌel. (aiōn g165)
9 Laat u niet van de weg brengen door veelsoortige en vreemde leringen. Want goed is het, het hart door de genade te sterken, maar niet door spijzen, welke van geen nut zijn voor hen, die zich daaraan hechten.
Xaq mitereneꞌj juleꞌ taq kꞌutuꞌn chik ri man are ta ukꞌutuꞌn ri Cristo. Are utz chi ri animaꞌaj kukꞌam uchuqꞌabꞌ che ri toqꞌobꞌ, man che ta ri tijowik rij ri kubꞌij ri naqꞌatajibꞌal ri man kꞌo taj kutayij chike ri ketijowik.
10 We hebben een Altaar, waarvan zij, die de tabernakel bedienen, niet mogen eten.
Ri uj yaꞌtal jun tzujbꞌal sipanik chaqe jawjeꞌ man kekwin ta wi kewaꞌ ri ajchakibꞌ ri kechakun pa ri Tabernáculo.
11 Want de lichamen der dieren, wier bloed als een zoenoffer door den hogepriester in het heiligdom is gebracht, worden verbrand buiten de legerplaats.
Jeriꞌ rumal cher ri kinimaꞌqil ri chꞌawenelabꞌ cho ri Dios kukoj bꞌik ri kikikꞌel ri aꞌwaj pa ri Tyoxalaj kꞌolibꞌal rech jeriꞌ kakuyutaj ri makaj, ri kityoꞌjal kꞌu ri kaminaq taq aꞌwaj kaporoxik chrij ri tinimit.
12 Daarom heeft ook Jesus buiten de poort geleden, om het volk te heiligen door zijn Bloed.
Rumal riꞌ, ri Jesús rumal utyoxirisaxik ri tinimit rukꞌ ri ukikꞌel, xkamisaxik chirij ri tinimit.
13 Laat ons dus tot Hem uitgaan buiten de legerplaats en zijn smaad dragen;
Chujel bꞌa bꞌik uj xuqujeꞌ rukꞌ ri Jesús, qakꞌama qe ri kꞌixibꞌal ri xuriqo are xekebꞌax cho ri ripbꞌal.
14 want we hebben hier geen blijvende stad, maar we reikhalzen naar de toekomstige.
Rumal cher man kꞌo ta jun qatinimit waral cho ri uwachulew, xane are qayeꞌm ri tinimit ri kape na.
15 Door Hem moeten we een altijddurend dankoffer brengen aan God, namelijk de vrucht van lippen, die zijn Naam verheerlijken!
Xaq jeriꞌ qatzuju che ri Dios pa ri ubꞌiꞌ ri Jesús, sipanik rech qꞌijilaꞌnem, are waꞌ ri qꞌijilaꞌnik ri kaqaya rukꞌ ri qachiꞌ ri kuqꞌalajisaj ri ubꞌiꞌ.
16 Vergeet de weldadigheid niet en de onderlinge hulp; want in zulke offers heeft God welbehagen.
Masachan ubꞌanik ri utzilal chiꞌwe xuqujeꞌ chiya keꞌ nikꞌaj chik ri jastaq iwe, rumal cher are waꞌ ri kaqaj cho ri Dios.
17 Weest gehoorzaam en onderdanig aan uw leidslieden; want ze waken over uw zielen als mensen, die rekenschap hebben af te leggen. Zorgt er voor, dat ze dit met vreugde kunnen doen en niet met zuchten; want dat zou u niet voordelig zijn.
Chiꞌnimaj ri e kꞌamal taq ibꞌe, xuqujeꞌ chimochꞌo iwibꞌ chikiwach, jeriꞌ rumal cher aꞌreꞌ kixchajinik, je ta ne chi aꞌreꞌ kejachow na kwenta cho ri Dios che ri kakꞌulmataj iwukꞌ ix.
18 Bidt voor ons; want we vertrouwen, een rein geweten te hebben, daar we onder ieder opzicht ons onberispelijk trachten te gedragen.
Chibꞌana chꞌawem pa qawiꞌ, rumal cher qetaꞌm uj chi man kꞌo ta jun etzelal pa ri qachomabꞌal xuqujeꞌ kaqaj kaqabꞌan ronojel uwach utzilal kukꞌ konojel.
19 Met meer nadruk verzoek ik u dit te doen, opdat ik u spoediger teruggegeven word.
Qas kinchilibꞌej chiꞌwe, chibꞌana chꞌawem pa nuwiꞌ rech jeriꞌ kixeꞌnsolij aninaq.
20 De God van vrede, die Jesus onzen Heer van de doden heeft opgewekt, den groten Herder der schapen door het Bloed van een eeuwig Verbond: (aiōnios g166)
Are bꞌa ri Dios rech jaꞌmaril ri xukꞌastajisaj ri nimalaj Ajyuqꞌ kech ri chij, chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ rumal ri kikꞌ rech ri chꞌekom tzij, ri man kasach taj uwach. (aiōnios g166)
21 Hij bevestige u in alle goed, opdat gij zijn wil moogt volbrengen; al wat Hem welbehagelijk is, werke Hij in ons uit door Jesus Christus: Hem zij ere in de eeuwen der eeuwen. Amen! (aiōn g165)
Areꞌ chuya chiꞌwe ri kwinem chubꞌanik ronojel ri utz taq jastaq, rech jeriꞌ kibꞌan ri urayibꞌal ukꞌuꞌx. Xuqujeꞌ rumal bꞌa ri Jesucristo, ri Dios chubꞌana pa qanimaꞌ uj ri kaqaj cho areꞌ. Che are yoꞌq wi ri juluwem chibꞌe qꞌij saq. Jeriꞌ. (aiōn g165)
22 Ik bid u broeders, neemt het woord der vermaning gewillig aan! Want ik heb het u geschreven in een korte brief.
Qachalal, kixinbꞌochiꞌj chukꞌamawaꞌxik ri tzij rech pixabꞌ, jeriꞌ rumal man kꞌi ta ri xintzꞌibꞌaj bꞌik chiꞌwe.
23 Gij weet, dat onze broeder Timóteus de vrijheid heeft verkregen. Zo hij spoedig komt, zal ik u bezoeken in zijn gezelschap.
Kawaj kiwetaꞌmaj chi ri alaxik Timoteo xtzoqopitajik, we kul wukꞌ kinkꞌam bꞌik rech junam kujopan chiꞌsolixik.
24 Groet al uw leidslieden en alle heiligen. De Italianen groeten u.
Chiya rutzil kiwach konojel ri e kꞌamal taq ibꞌe xuqujeꞌ konojel ri e tyoxalaj taq kojonelabꞌ. Kakitaq xuqujeꞌ rutzil iwach ri e kꞌo pa ri tinimit Italia.
25 De genade zij met u allen!
Are ri utoqꞌobꞌ ri Dios kakanaj kanoq iwukꞌ.

< Hebreeën 13 >