< Genesis 5 >
1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.