< Genesis 5 >
1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.