< Genesis 5 >

1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.

< Genesis 5 >