< Genesis 5 >

1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.

< Genesis 5 >