< Genesis 5 >

1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< Genesis 5 >