< Genesis 5 >
1 Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
2 man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
3 Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
4 En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
10 En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
13 En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
16 En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
18 Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
19 En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
22 Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
24 En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
25 Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
26 En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
29 Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
30 En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
32 Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.