< Genesis 10 >
1 Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 Hadoram, Oezal en Dikla,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.