< Genesis 10 >
1 Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Oezal en Dikla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.