< Genesis 10 >
1 Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
et Hivi et Arki et Sini
18 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 Hadoram, Oezal en Dikla,
et Adoram et Uzal et Dicla
et Hobal et Abimaël et Séba
29 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.