< Galaten 6 >

1 Broeders, wanneer iemand onverhoopt een mis. stap heeft begaan, dan moet gij, die geestelijk zijt, hem terecht helpen in de geest van zachtmoedigheid; slaat een blik op uzelf, want ook gij kunt worden bekoord.
Brothers, even if a man may be overtaken in any trespass, you who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering yourself—lest you also may be tempted.
2 Draagt elkanders lasten; zo zult gij de Wet van Christus volbrengen.
Bear the burdens of one another, and so fill up the law of the Christ,
3 Want wanneer iemand zich inbeeldt, iets te zijn, terwijl hij niets is, dan bedriegt hij zichzelf.
for if anyone thinks [himself] to be something—being nothing—he deceives himself;
4 Laat iedereen zijn eigen gedrag maar eens onderzoeken; dan zal hij zich hoogstens op zichzelf kunnen beroemen, maar zeker niet door een vergelijking met anderen;
and let each one prove his own work, and then he will have the glorying in regard to himself alone, and not in regard to the other,
5 want iedereen gaat onder zijn eigen last gebukt.
for each one will bear his own burden.
6 Die onderwezen wordt in de leer, moet zijn leraar in al zijn goederen doen delen.
And let him who is instructed in the word share with him who is instructing in all good things.
7 Bedriegt u niet: God laat niet met Zich spotten. Wat de mens zaait, zal hij ook oogsten;
Do not be led astray: God is not mocked; for what a man may sow—that he will also reap,
8 wie zaait in het vlees, zal verderf oogsten uit het vlees; maar wie zaait in de geest, zal eeuwig leven oogsten uit de geest. (aiōnios g166)
because he who is sowing to his own flesh, of the flesh will reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit will reap continuous life; (aiōnios g166)
9 Laat ons dus niet moede worden, het goede te doen; want verslappen we niet, dan zullen we oogsten te zijner tijd.
and in doing good we should not be weary, for at the proper time we will reap—not desponding;
10 Welnu dan, zolang we nog tijd hebben, laat ons wèl doen aan allen, maar het meest aan de huisgenoten des geloofs.
therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially to those of the household of faith.
11 Ziet, met wat grote letters ik u schrijf met eigen hand.
You see in how large letters I have written to you with my own hand;
12 Zij die erg bezorgd naar het vlees willen zijn, dwingen u tot de besnijdenis, enkel en alleen, om niet vervolgd te worden terwille van Christus’ kruis.
as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the Cross of the Christ,
13 Want ofschoon ze besnedenen zijn, nemen ze zelf de Wet niet in acht; maar ze willen u laten besnijden, om in uw vlees te kunnen roemen.
for neither do those circumcised keep the Law themselves, but they wish you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Wat mijzelf betreft: het zij verre van mij, op iets anders te roemen dan op het kruis van onzen Heer Jesus Christus, waardoor de wereld voor mij is gekruisigd, en ik voor de wereld.
And for me, let it not be—to glory, except in the Cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world;
15 Want noch besnijdenis, noch onbesnedenheid heeft waarde, maar wel het nieuwe schepsel.
for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation;
16 En over allen, die naar deze regel zullen leven, moge vrede en barmhartigheid komen: over hen en over het Israël Gods.
and as many as walk by this rule—peace on them, and kindness, and on the Israel of God!
17 Laat niemand mij meer lastig vallen; want ik draag de merktekenen van Jesus in mijn lichaam!
From now on, let no one give me trouble, for I carry the scars of the Lord Jesus in my body.
18 Broeders, de genade van onzen Heer Jesus Christus zij met uw geest. Amen!
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brothers! Amen.

< Galaten 6 >