< Galaten 6 >

1 Broeders, wanneer iemand onverhoopt een mis. stap heeft begaan, dan moet gij, die geestelijk zijt, hem terecht helpen in de geest van zachtmoedigheid; slaat een blik op uzelf, want ook gij kunt worden bekoord.
My friends, if someone is led astray by sin, you who are spiritual should bring them back with a gentle spirit. Watch out that you don't get tempted too.
2 Draagt elkanders lasten; zo zult gij de Wet van Christus volbrengen.
Carry each other's burdens, for in this way you fulfill the law of Christ.
3 Want wanneer iemand zich inbeeldt, iets te zijn, terwijl hij niets is, dan bedriegt hij zichzelf.
Those who think they're really something—when they're actually nothing—only fool themselves.
4 Laat iedereen zijn eigen gedrag maar eens onderzoeken; dan zal hij zich hoogstens op zichzelf kunnen beroemen, maar zeker niet door een vergelijking met anderen;
Carefully examine your actions. Then you can be satisfied with yourself, without comparing yourself to anyone else.
5 want iedereen gaat onder zijn eigen last gebukt.
We have to take responsibility for ourselves.
6 Die onderwezen wordt in de leer, moet zijn leraar in al zijn goederen doen delen.
Those that are taught the Word should treat their teachers well, sharing with them all good things.
7 Bedriegt u niet: God laat niet met Zich spotten. Wat de mens zaait, zal hij ook oogsten;
Don't be fooled, God can't be treated with contempt: whatever you sow, that's what you reap.
8 wie zaait in het vlees, zal verderf oogsten uit het vlees; maar wie zaait in de geest, zal eeuwig leven oogsten uit de geest. (aiōnios g166)
If you sow according to your sinful human nature, from that nature you'll reap self-destruction. But if you sow according to the Spirit, from the Spirit you'll reap eternal life. (aiōnios g166)
9 Laat ons dus niet moede worden, het goede te doen; want verslappen we niet, dan zullen we oogsten te zijner tijd.
Let's never tire of doing good, for we'll reap a harvest at the proper time, if we don't give up.
10 Welnu dan, zolang we nog tijd hebben, laat ons wèl doen aan allen, maar het meest aan de huisgenoten des geloofs.
So while we have time, let's do good to everyone—especially to those who belong to the family of faith.
11 Ziet, met wat grote letters ik u schrijf met eigen hand.
Notice how big the letters are, now that I'm writing with my own hand!
12 Zij die erg bezorgd naar het vlees willen zijn, dwingen u tot de besnijdenis, enkel en alleen, om niet vervolgd te worden terwille van Christus’ kruis.
Those people who only want to make a good impression are forcing you to be circumcised just so they won't be persecuted for the cross of Christ.
13 Want ofschoon ze besnedenen zijn, nemen ze zelf de Wet niet in acht; maar ze willen u laten besnijden, om in uw vlees te kunnen roemen.
Even those who are circumcised don't keep the law, but they want to have you circumcised so that they can boast about you and claim you as their followers.
14 Wat mijzelf betreft: het zij verre van mij, op iets anders te roemen dan op het kruis van onzen Heer Jesus Christus, waardoor de wereld voor mij is gekruisigd, en ik voor de wereld.
May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ. Through this cross, the world has been crucified to me, and I've been crucified as far as the world is concerned.
15 Want noch besnijdenis, noch onbesnedenheid heeft waarde, maar wel het nieuwe schepsel.
Circumcision or uncircumcision doesn't matter—what matters is that we're created brand new!
16 En over allen, die naar deze regel zullen leven, moge vrede en barmhartigheid komen: over hen en over het Israël Gods.
Peace and mercy to all who follow this principle, and to the Israel of God!
17 Laat niemand mij meer lastig vallen; want ik draag de merktekenen van Jesus in mijn lichaam!
Please, don't anyone trouble me anymore, because I carry on my body the scars of Jesus.
18 Broeders, de genade van onzen Heer Jesus Christus zij met uw geest. Amen!
My brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Galaten 6 >