< Galaten 6 >
1 Broeders, wanneer iemand onverhoopt een mis. stap heeft begaan, dan moet gij, die geestelijk zijt, hem terecht helpen in de geest van zachtmoedigheid; slaat een blik op uzelf, want ook gij kunt worden bekoord.
弟兄們,如果見一個人陷於某種過犯,你們既是屬神的人,就該以柔和的心神矯正他;但你們自己要小心,免得他陷入誘惑。
2 Draagt elkanders lasten; zo zult gij de Wet van Christus volbrengen.
你們應彼此協助背負重擔,這樣,你們就滿全了基督的法律。
3 Want wanneer iemand zich inbeeldt, iets te zijn, terwijl hij niets is, dan bedriegt hij zichzelf.
人本來不算什麼,但若自以為算什麼,就是欺騙自己。
4 Laat iedereen zijn eigen gedrag maar eens onderzoeken; dan zal hij zich hoogstens op zichzelf kunnen beroemen, maar zeker niet door een vergelijking met anderen;
各只該考驗自己的行為,這樣,對自己也許有可誇耀之處,但不是對別人誇耀,
5 want iedereen gaat onder zijn eigen last gebukt.
因為各人要背負自己的重擔。
6 Die onderwezen wordt in de leer, moet zijn leraar in al zijn goederen doen delen.
學習真道的,應讓教師分享自己的一切財物。
7 Bedriegt u niet: God laat niet met Zich spotten. Wat de mens zaait, zal hij ook oogsten;
你們切不要錯了,天主是嘲笑不得的:人種什麼,就收什麼。
8 wie zaait in het vlees, zal verderf oogsten uit het vlees; maar wie zaait in de geest, zal eeuwig leven oogsten uit de geest. (aiōnios )
那隨從肉情撒種的,必由肉情收獲敗壞; 然而那隨從聖神撒種的,必由聖神收獲永生。 (aiōnios )
9 Laat ons dus niet moede worden, het goede te doen; want verslappen we niet, dan zullen we oogsten te zijner tijd.
為此,我們行善不要厭倦;如果不鬆懈,到了適當的時節,必可收穫。
10 Welnu dan, zolang we nog tijd hebben, laat ons wèl doen aan allen, maar het meest aan de huisgenoten des geloofs.
所以,我們一有機會,就應向眾人行善,尤其應向有同樣信德的家人。
11 Ziet, met wat grote letters ik u schrijf met eigen hand.
你們看,我親手給你們寫的是多麼大的字!
12 Zij die erg bezorgd naar het vlees willen zijn, dwingen u tot de besnijdenis, enkel en alleen, om niet vervolgd te worden terwille van Christus’ kruis.
那些逼迫你們受割損的人,是想以外表的禮節來圖人稱讚,免得因基督的十字架遭受迫害;
13 Want ofschoon ze besnedenen zijn, nemen ze zelf de Wet niet in acht; maar ze willen u laten besnijden, om in uw vlees te kunnen roemen.
其實,他們雖然受了割損,卻也不遵守法律;他們只是願意你們受割損,為能因在你們的肉身上所行的禮儀而誇耀。
14 Wat mijzelf betreft: het zij verre van mij, op iets anders te roemen dan op het kruis van onzen Heer Jesus Christus, waardoor de wereld voor mij is gekruisigd, en ik voor de wereld.
至於我,我只以我們的主耶穌基督的十字架來誇耀,因為藉著基督,世界於我已被釘十字架上了;我於世界也被釘在十字架上了。
15 Want noch besnijdenis, noch onbesnedenheid heeft waarde, maar wel het nieuwe schepsel.
其實,割損或不割損都算不得什麼,要緊的是新受造的人。
16 En over allen, die naar deze regel zullen leven, moge vrede en barmhartigheid komen: over hen en over het Israël Gods.
凡以此為規律而行的,願平安與憐憫降在他們身上,即降在天主的新以色列身上!
17 Laat niemand mij meer lastig vallen; want ik draag de merktekenen van Jesus in mijn lichaam!
從今以後,我切切願沒有人再煩擾我,因為在我身上,我帶有耶穌的格印。
18 Broeders, de genade van onzen Heer Jesus Christus zij met uw geest. Amen!
弟兄們! 願我們的主耶穌基督的恩寵,常與你們的心靈同在! 阿們。