< Galaten 2 >

1 Veertien jaar later ging ik opnieuw naar Jerusalem tezamen met Bárnabas, en nam ook Titus met me mee;
اَنَنْتَرَں چَتُرْدَشَسُ وَتْسَریشُ گَتیشْوَہَں بَرْنَبّا سَہَ یِرُوشالَمَنَگَرَں پُنَرَگَچّھَں، تَدانوں تِیتَمَپِ سْوَسَنْگِنَمْ اَکَرَوَں۔
2 ik ging er heen op grond ener openbaring. En ik legde hun, en heel in het bijzonder aan de mannen van aanzien, het Evangelie voor, dat ik onder de heidenen verkondig; om te weten, of ik soms niet nutteloos liep of gelopen had.
تَتْکالےہَمْ اِیشْوَرَدَرْشَنادْ یاتْرامْ اَکَرَوَں مَیا یَح پَرِشْرَموکارِ کارِشْیَتے وا سَ یَنِّشْپھَلو نَ بھَویتْ تَدَرْتھَں بھِنَّجاتِییاناں مَدھْیے مَیا گھوشْیَمانَح سُسَںوادَسْتَتْرَتْییبھْیو لوکیبھْیو وِشیشَتو مانْییبھْیو نَریبھْیو مَیا نْیَویدْیَتَ۔
3 Welnu, Titus, die bij me was, werd niet genoodzaakt zich te laten besnijden, ofschoon hij heiden was;
تَتو مَمَ سَہَچَرَسْتِیتو یَدْیَپِ یُونانِییَ آسِیتْ تَتھاپِ تَسْیَ تْوَکْچھیدوپْیاوَشْیَکو نَ بَبھُووَ۔
4 zelfs niet ten believen van de ingeslopen valse broeders, die onze vrijheid kwamen bespieden, welke we in Christus Jesus bezitten, om ons tot slavernij te brengen.
یَتَشْچھَلیناگَتا اَسْمانْ داسانْ کَرْتُّمْ اِچّھَوَح کَتِپَیا بھاکْتَبھْراتَرَح کھْرِیشْٹینَ یِیشُناسْمَبھْیَں دَتَّں سْواتَنْتْرْیَمْ اَنُسَنْدھاتُں چارا اِوَ سَماجَں پْراوِشَنْ۔
5 Geen ogenblik hebben we hun iets toegegeven, opdat de waarheid van het Evangelie ongerept voor u zou blijven bewaard.
اَتَح پْرَکرِتے سُسَںوادے یُشْماکَمْ اَدھِکارو یَتْ تِشْٹھیتْ تَدَرْتھَں وَیَں دَنْڈَیکَمَپِ یاوَدْ آجْناگْرَہَنینَ تیشاں وَشْیا نابھَوامَ۔
6 En wat de mannen betreft, die in aanzien bleken te staan, —wat ze feitelijk waren, gaat me niet aan; God kent geen aanzien van personen, —die mannen van aanzien hebben me verder niets opgelegd.
پَرَنْتُ یے لوکا مانْیاسْتے یے کیچِدْ بھَوییُسْتانَہَں نَ گَنَیامِ یَتَ اِیشْوَرَح کَسْیاپِ مانَوَسْیَ پَکْشَپاتَں نَ کَروتِ، یے چَ مانْیاسْتے ماں کِمَپِ نَوِینَں ناجْناپَیَنْ۔
7 Integendeel, toen ze gezien hadden, dat aan mij de prediking onder de onbesnedenen was toevertrouwd, zoals aan Petrus die onder de besnedenen,
کِنْتُ چھِنَّتْوَچاں مَدھْیے سُسَںوادَپْرَچارَنَسْیَ بھارَح پِتَرِ یَتھا سَمَرْپِتَسْتَتھَیواچّھِنَّتْوَچاں مَدھْیے سُسَںوادَپْرَچارَنَسْیَ بھارو مَیِ سَمَرْپِتَ اِتِ تَے رْبُبُدھے۔
8 (want Hij, die aan Petrus de kracht heeft geschonken voor het apostolaat onder de besnedenen, heeft ook aan mij de kracht geschonken voor de heidenen),
یَتَشْچھِنَّتْوَچاں مَدھْیے پْریرِتَتْوَکَرْمَّنے یَسْیَ یا شَکْتِح پِتَرَماشْرِتَوَتِی تَسْیَیوَ سا شَکْتِ رْبھِنَّجاتِییاناں مَدھْیے تَسْمَے کَرْمَّنے مامَپْیاشْرِتَوَتِی۔
9 en toen ze de genade hadden erkend, die mij was geschonken, toen hebben Jakobus, Kefas en Johannes, die voor steunpilaren gelden, mij en Bárnabas de broederhand gereikt. Wij zouden dus tot de heidenen gaan, en zij tot de besnedenen;
اَتو مَہْیَں دَتَّمْ اَنُگْرَہَں پْرَتِجْنایَ سْتَمْبھا اِوَ گَنِتا یے یاکُوبْ کَیپھا یوہَنْ چَیتے سَہایَتاسُوچَکَں دَکْشِنَہَسْتَگْرَہَںنَ وِدھایَ ماں بَرْنَبّانْچَ جَگَدُح، یُواں بھِنَّجاتِییاناں سَنِّدھِں گَچّھَتَں وَیَں چھِنَّتْوَچا سَنِّدھِں گَچّھامَح،
10 alleen zouden we hun armen gedenken, wat ik dan ook trouw heb gedaan.
کیوَلَں دَرِدْرا یُوابھْیاں سْمَرَنِییا اِتِ۔ اَتَسْتَدیوَ کَرْتُّمْ اَہَں یَتے سْمَ۔
11 Maar toen Kefas te Antiochië was gekomen, weerstond ik hem openlijk, omdat hij in het ongelijk was.
اَپَرَمْ آنْتِیَکھِیانَگَرَں پِتَرَ آگَتےہَں تَسْیَ دوشِتْواتْ سَمَکْشَں تَمْ اَبھَرْتْسَیَں۔
12 Want vóórdat er enkele lieden van Jakobus waren gekomen, at hij in gemeenschap met de heiden-christenen; maar na hun komst trok hij zich terug, en zonderde hij zich af uit vrees voor de besnedenen;
یَتَح سَ پُورْوَّمْ اَنْیَجاتِییَیح سارْدّھَمْ آہارَمَکَروتْ تَتَح پَرَں یاکُوبَح سَمِیپاتْ کَتِپَیَجَنیشْواگَتیشُ سَ چھِنَّتْوَنْمَنُشْییبھْیو بھَیینَ نِورِتْیَ پرِتھَگْ اَبھَوَتْ۔
13 ook de overige Joden veinsden met hem mee, zodat zelfs Bárnabas in hun veinzerij werd meegesleept.
تَتوپَرے سَرْوّے یِہُودِنوپِ تینَ سارْدّھَں کَپَٹاچارَمْ اَکُرْوَّنْ بَرْنَبّا اَپِ تیشاں کاپَٹْیینَ وِپَتھَگامْیَبھَوَتْ۔
14 Welnu, toen ik zag, dat ze niet oprecht handelden in overeenstemming met de waarheid van het Evangelie, sprak ik tot Kefas in het bijzijn van allen: Wanneer ge zelf naar heidense gebruiken leeft en niet naar joodse, ofschoon ge een Jood zijt, waarom dwingt ge dan de heidenen op joodse wijze te leven?
تَتَسْتے پْرَکرِتَسُسَںوادَرُوپے سَرَلَپَتھے نَ چَرَنْتِیتِ درِشْٹْواہَں سَرْوّیشاں ساکْشاتْ پِتَرَمْ اُکْتَوانْ تْوَں یِہُودِی سَنْ یَدِ یِہُودِمَتَں وِہایَ بھِنَّجاتِییَ اِواچَرَسِ تَرْہِ یِہُودِمَتاچَرَنایَ بھِنَّجاتِییانْ کُتَح پْرَوَرْتَّیَسِ؟
15 Wij zijn Joden van afkomst en geen zondaars uit de heidenen;
آواں جَنْمَنا یِہُودِنَو بھَواوو بھِنَّجاتِییَو پاپِنَو نَ بھَواوَح
16 maar omdat we weten, dat de mens niet door de werken der Wet gerechtvaardigd wordt, doch door het geloof in Christus Jesus, daarom hebben we het geloof in Christus Jesus aanvaard, om gerechtvaardigd te worden door het geloof in Christus en niet door de werken der Wet; want niemand wordt gerechtvaardigd door de werken der Wet.
کِنْتُ وْیَوَسْتھاپالَنینَ مَنُشْیَح سَپُنْیو نَ بھَوَتِ کیوَلَں یِیشَو کھْرِیشْٹے یو وِشْواسَسْتینَیوَ سَپُنْیو بھَوَتِیتِ بُدّھواوامَپِ وْیَوَسْتھاپالَنَں وِنا کیوَلَں کھْرِیشْٹے وِشْواسینَ پُنْیَپْراپْتَیے کھْرِیشْٹے یِیشَو وْیَشْوَسِوَ یَتو وْیَوَسْتھاپالَنینَ کوپِ مانَوَح پُنْیَں پْراپْتُں نَ شَکْنوتِ۔
17 Maar wanneer we nu toch als zondaars worden beschouwd, juist omdat we gerechtvaardigd willen worden in Christus, is dan soms Christus bedienaar der zonde? Dat nooit!
پَرَنْتُ یِیشُنا پُنْیَپْراپْتَیے یَتَماناوَپْیاواں یَدِ پاپِنَو بھَواوَسْتَرْہِ کِں وَکْتَوْیَں؟ کھْرِیشْٹَح پاپَسْیَ پَرِچارَکَ اِتِ؟ تَنَّ بھَوَتُ۔
18 Doch wel zou ik mezelf tot een overtreder maken, wanneer ik weer opbouw, wat ik afgebroken heb.
مَیا یَدْ بھَگْنَں تَدْ یَدِ مَیا پُنَرْنِرْمِّییَتے تَرْہِ مَیَیواتْمَدوشَح پْرَکاشْیَتے۔
19 Want ik ben dood voor de Wet door een andere wet, om te leven voor God. —Met Christus ben ik gekruisigd.
اَہَں یَدْ اِیشْوَرایَ جِیوامِ تَدَرْتھَں وْیَوَسْتھَیا وْیَوَسْتھایَے اَمْرِیے۔
20 Ikzelf leef niet meer, maar Christus leeft in mij; terwijl ik leef in het vlees, leef ik in het geloof van den Zoon van God, die mij heeft liefgehad en die Zich voor mij heeft overgeleverd.
کھْرِیشْٹینَ سارْدّھَں کْرُشے ہَتوسْمِ تَتھاپِ جِیوامِ کِنْتْوَہَں جِیوامِیتِ نَہِ کھْرِیشْٹَ ایوَ مَدَنْتَ رْجِیوَتِ۔ سامْپْرَتَں سَشَرِیرینَ مَیا یَجِّیوِتَں دھارْیَّتے تَتْ مَمَ دَیاکارِنِ مَدَرْتھَں سْوِییَپْرانَتْیاگِنِ چیشْوَرَپُتْرے وِشْوَسَتا مَیا دھارْیَّتے۔
21 Ik doe geen afbreuk aan de genade van God; want als de gerechtigheid door de Wet wordt verkregen, dan is Christus doelloos gestorven.
اَہَمِیشْوَرَسْیانُگْرَہَں ناوَجانامِ یَسْمادْ وْیَوَسْتھَیا یَدِ پُنْیَں بھَوَتِ تَرْہِ کھْرِیشْٹو نِرَرْتھَکَمَمْرِیَتَ۔

< Galaten 2 >