< Ezra 2 >
1 Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
2 Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
3 de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
4 de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
5 de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
6 de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
7 de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
8 de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
9 de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
10 de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
11 de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
12 de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
13 de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
14 de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
15 de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
16 de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
17 de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
18 de zonen van Jora, honderd en twaalf;
bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
19 de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
20 de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
21 de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
22 de burgers van Netofa, zes en vijftig;
abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
23 de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
24 de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
25 de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
26 de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
27 de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
28 de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
29 de burgers van Nebo, twee en vijftig;
abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
30 de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
31 de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
32 de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
33 de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
34 de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
35 de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
36 De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
37 de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
38 de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
39 de zonen van Charim, duizend zeventien.
bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
40 De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
41 De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
42 De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
43 De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
44 de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
45 de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
46 de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
47 de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
48 de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
49 de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
50 de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
51 de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
52 de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
53 de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
54 de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
55 De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
56 de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
57 de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
58 De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
59 De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
60 de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
61 Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
62 Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
63 en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
64 De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
65 Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
66 Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
67 vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
68 Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
69 Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
70 Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.
Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.