< Ezechiël 40 >

1 In het vijf en twintigste jaar van onze verbanning, in het begin van het jaar, op de tiende van de maand, veertien jaren na de inneming van de stad, juist op die dag raakte de hand van Jahweh mij aan. Hij bracht mij derwaarts:
Misong ah a oh o haih saning pumphae pangato haih, saning amtong tangsuek haih khrah, ni hato naah, vangpui lakhaih saning hathlai palito akoephaih niah, Angraeng ih ban ka nuiah oh moe, to vangpui ah ang caeh haih.
2 in goddelijke gezichten bracht Hij mij naar het land Israël. Hij liet mij neer op een zeer hoge berg, en het leek alsof aan de zuidkant daarvan een stad was gebouwd.
Sithaw hnuksakhaih hoiah Israel prae ah ang caeh haih moe, sang parai mae nuiah ang suek, to mae aloih bang ah loe vangpui baktih kaom im to oh.
3 Hij bracht mij daarheen, en daar zag ik in de poort een man staan, wiens uiterlijk op brons geleek, en die in zijn hand een linnen snoer en een duimstok hield.
Anih mah to ahmuen ah ang caeh haih naah, khenah, to ah hmawt suidik ih sum kamling baktih kampha, kami maeto oh; anih loe tahhaih cung hoi tlangqui to sinh moe, khongkha taengah angdoet.
4 De man sprak tot mij: Mensenkind, kijk goed uit uw ogen, spits uw oren, en let aandachtig op alles wat ik u laat zien; want ge zijt hierheen gebracht om te worden ingelicht. Verkondig aan het huis Israël, al wat ge zien zult.
To kami mah kai khaeah, Kami capa, na mik hoi khenah, na naa hoi tahngai ah loe, kang patuek han ih hmuennawk boih to poek ah; nang khae patuek han ih ni haeah kang hoih; na hnuk ih hmuennawk boih Israel imthung takoh khaeah thui paeh, tiah ang naa.
5 En zie, buiten het tempelgebouw liep aan alle zijden een muur. De man had in zijn hand een duimstok van zes el: ellen van een el en een handbreedte. En hij mat de dikte van de muurbouw, die bedroeg één roede, en de hoogte: ook één roede.
Tempul tasa bang ih ataeng boih ah tapang maeto oh, to kami loe dong tarukto kasawk cung to sinh, tapang to a tahhaih naah cung maeto sang moe, cung maeto thah.
6 Hij bracht mij naar de poort die op het oosten ligt, ging de trap op, en mat de drempel van de poort; hij was één roede breed; ook de andere drempel was één roede breed.
To pacoengah anih loe ni angzae bang ih khongkha ah caeh moe, thlak hoiah dawh tahang, khongkha akunhaih to a tah naah, cung maeto sang; kalah khongkha akunhaih doeh a tah let naah, cung maeto thah toeng.
7 Elke nis was één roede breed en één roede diep, en tussen de nissen was een afstand van vijf el. Ook de drempel van de poort aan gene zijde van de poorthal, aan de binnenkant, was één roede breed.
Imthung kathoeng loe cung maeto sang moe, cung maeto kawk; tetta imkhaannawk loe maeto hoi maeto, dong pangato angthla o; tempul bang anghae kalah khongkha doeh cung maeto oh.
8 Hij mat de poorthal op,
To pacoengah athung akunhaih khongkha to a tah naah cung maeto oh.
9 die acht el diep was; en haar deurposten, die twee el breed waren. De poorthal lag aan de binnenkant.
Khongkha akunhaih to tah naah, dong tazetto oh, khongkha tung loe dong hnetto thah; khongkha akunhaih loe a thung bang ah oh.
10 De nissen van de oosterpoort lagen tegenover elkander: drie aan de ene en drie aan de andere kant; ze hadden alle drie dezelfde afmetingen, en ook de muurvlakken aan weerskanten hadden dezelfde afmetingen.
Ni angzae khongkha taeng maeto bang ah imkhaan tetta thumto oh boih; to imkhaan thumtonawk loe kalen hoi kasawk angvan boih; hae bang ih thoknawk hoi ho bang ih thoknawk doeh angvan o boih.
11 Hij nam de breedte van de poortdeur op: ze bedroeg tien el, en die van de poortweg dertien el.
Akunhaih khongkha to a tah naah, dong hato kawk moe, dong hathlai thumto sawk.
12 Vóór de nissen was er aan weerskanten een afgesloten ruimte van één el, terwijl de nissen zowel aan de ene als aan de andere zijde zes el diep waren.
Ahma ih imkhaan tetta pakahaih loe, hae bang ah dong maeto, ho bang ah dong maeto oh; imkhaan tetta loe hae bang ah dong tarukto oh moe, ho bang dong tarukto oh o.
13 Gemeten van de buitenmuur van een nis af tot aan de tegenoverliggende buitenmuur, bedroeg de breedte van de poort vijf en twintig el. De ene deur lag tegenover de andere.
To pacoengah imthung ih imkhaan tetta hae bang ih imphu hoi maeto bang ih imphu khoek to a tah naah, dong pumphae pangato sawk, thok loe maeto hoi maeto mikhmai angtong o.
14 Ook mat hij de voorhal: twintig el. Aan de voorhal grensde aan weerszijden de voorhof.
Akunhaih im tasa bang boih to a tah naah, dong qui tarukto kawk.
15 Vanaf de buitenzijde van de poortingang tot en met de voorzijde van de poorthal aan de binnenkant, was de afstand vijftig el.
Khongkha akunhaih ahmuen hoi athung bang ih khongkha khoek to a tah naah, dong qui pangato oh.
16 In de poort waren in de nissen en hun muurvlakken aan weerszijden vensters, die naar binnen toe schuin toeliepen. Zo waren er ook in de voorhal aan weerszijden vensters, naar binnen toe schuin toelopend; en op de muurvlakken waren palmen aangebracht.
Imthung ih imkhaan tetta hoi athung khongkha taeng ih thoknawk pongah, thokbuem tetta oh boih; thokbuemnawk loe akunhaih athung bang ah anghae o boih; thoknawk nui boih ah ungsikung krangnawk to soi o.
17 Vervolgens bracht hij mij naar de buitenvoorhof, en daar zag ik kamers en een plaveisel, die aan alle zijden van de voorhof waren aangelegd. Dertig kamers kwamen uit op dat plaveisel,
To pacoengah anih mah tempul tasa bang ih longhma ah ang hoih, khenah, to ah imkhaan kangkui ah thlung baih ih longhma to ka hnuk; to thlung hoi baih ih ahmuen nuiah imkhaan qui thumto oh.
18 dat zich bezijden de poorten even ver uitstrekte als de poorten diep waren. Dit was het laagste plaveisel.
Thlung baih ih ahmuen loe khongkha taengah oh, to loe atlim ah kaom thlung hoi baih ih caehhaih ahmuen ah oh.
19 Ook nam hij de afstand op van de binnenzijde van de benedenste poort af tot aan de buitenzijde van de binnenvoorhof, en die bedroeg honderd el.
To pacoengah anih mah atlim ih khongkha hma hoiah athung ih khongkha tasa bang longhma khoek to a tah let, ni angzae bang hoi aluek bang loe dong cumvaito oh.
20 Toen ging hij mij voor naar het noorden, en ik zag een poort, die op het noorden van de buitenvoorhof lag; en hij nam haar breedte en diepte op.
To pacoengah aluek bang anghae tasa bang ih khongkha longhma sanghaih hoi kawkhaih to anih mah tah.
21 Haar drie nissen aan weerskanten, haar muurvlakken en voorhal, hadden dezelfde afmetingen als die van de eerste poort; deze zelf was eveneens vijftig el diep en vijf en twintig el breed.
To ah kaom imkhaan tetta loe hae bang ah thumto oh moe, ho bang ah thumto oh o; thoknawk hoi akunhaih khongkha loe, tah tangcae hmaloe koek ih khongkha baktiah oh; kasawk dong qui pangato oh moe, kalen dong qui pangato oh.
22 Ook haar vensters, voorhal en palmen waren van dezelfde afmetingen, als die van de oosterpoort. Men betrad haar langs zeven treden, en haar voorhal lag aan de binnenkant.
Thokbuemnawk, akunhaih khongkha hoi ungsikungnawk loe, ni angzae bang anghae khongkha tahhaih hoiah anghmong; dawh tahanghaih thlak sarihto oh tahang, akunhaih khongkha loe thlaknawk hma ah oh.
23 Tegenover de noorderpoort lag er een poort naar de binnen-voorhof: de afstand tussen beide poorten bedroeg honderd el.
Athung khongkha longhma loe, ni angzae bang ih khongkha baktiah, aluek bang khongkha hoi mikhmai kangtong ah oh; anih mah khongkha maeto hoi maeto a tah naah dong cumvaito oh.
24 Daarop liet hij mij zuidwaarts gaan, en ook aan de zuidkant zag ik een poort; hij nam de maat van haar nissen, muurvlakken en voorhal: ze hadden dezelfde afmetingen.
To pacoengah aloih bang ah ang caeh haih let, aloih bang anghae khongkha to ka hnuk; tungnawk hoi akunhaih khongkhanawk to tahhaih kanghmong cung hoiah a tah naah, kalah thok tungnawk hoi akunhaih khongkhanawk loe angvan o boih.
25 Aan weerszijden van de poort en haar voorhal waren er vensters van dezelfde vorm als de andere. Ze was vijftig el diep en vijf en twintig el breed,
Khongkha hoi akunhaih khongkha ah, thokbuem tetta oh boih; kasawk dong qui pangato oh moe, dong pumphae pangato kawk.
26 ze had een trap van zeven treden, haar poorthal lag ook aan de binnenkant en op haar muurvlakken waren palmen aangebracht, aan weerskanten één.
Ranui bang dawhhaih thlak sarihto oh moe, akunhaih khongkha loe thlaknawk hma ah oh; hae bang hoi ho bang ih thok nuiah ungsikung krangnawk to soi o.
27 Tegenover de zuiderpoort lag er een poort naar de binnen-voorhof; de afstand tussen beide poorten bedroeg honderd el.
Athung bang longhma ah doeh aloih bang anghae khongkha maeto oh; Anih mah tahhaih kanghmong cung hoiah aloih bang ih khongkha to a tah naah dong cumvaito oh.
28 Vervolgens bracht hij mij in de zuiderpoort, die naar de binnen-voorhof leidt. Hij mat de zuiderpoort op: ze had dezelfde afmetingen;
To pacoengah anih mah aloih bang khongkha hoiah athung ih longhma ah ang caeh haih; aloih bang ih khongkha to tahhaih kanghmong cung hoiah a tah;
29 ook haar nissen, muurvlakken en voorhal hadden dezelfde afmetingen. In de poort en de voorhal waren aan weerskanten vensters. Ze was vijftig el lang en vijf en twintig el breed.
hae tahhaih kanghmong cung hoiah tetta imkhaan, khongkha tungnawk, akunhaih khongkhanawk to a tah; ataeng boih ah kaom thoknawk hoi akunhaih khongkhanawk ah thokbuem tetta oh boih; dong qui pangato sawk moe, dong pumphae pangato kawk.
A taeng boih ah kaom imthung akunhaih khongkha loe, dong pumphae pangato sawk moe, dong pangato kawk.
31 Haar voorhal echter lag aan de kant van de buiten-voorhof. Ook op haar muurvlakken waren palmen aangebracht, en ze had een trap van acht treden.
Athung akunhaih khongkhanawk loe tasa longhma bang ah anghae o boih; thoknawk nuiah ungsikung krangnawk to soi o; dawh tahanghaih thlak tazetto oh.
32 Daarna bracht hij mij naar de oostzijde van de binnen-voorhof, en hij mat de poort op. Ze had dezelfde afmetingen;
To pacoengah anih mah ni angzae bang ih imthung longhma ah ang caeh haih; akunhaih khongkha to hae tahhaih kanghmong cung hoiah a tah.
33 ook haar nissen, muurvlakken en voorhal hadden dezelfde afmetingen. Aan weerskanten waren er in de poort en in de voorhal vensters. Ze was vijftig el diep en vijf en twintig el breed. Ook haar voorhal lag aan de kant van de buiten-voorhof.
Hae tahhaih kanghmong cung hoiah tetta imkhaannawk, khongkha tungnawk, akunhaih khongkhanawk to a tah; a taengah kaom thoknawk hoi akunhaih khongkhanawk ah thokbuem tetta oh boih; dong qui pangato sawk moe, dong pumphae pangato kawk.
34 Op haar muurvlakken waren aan weerskanten palmen aangebracht, en ze had een trap van acht treden.
Athung akunhaih khongkhanawk loe tasa longhma bang ah anghae o; hae bang hoi ho bang ih thoknawk nuiah, bawksawkkung krangnawk to soi o; dawh tahanghaih thlak tazetto oh.
35 Tenslotte bracht hij mij naar de noorderpoort, en mat haar op. Ze had dezelfde afmetingen;
To pacoengah aluek bang khongkha ah ang caeh haih, anih mah hae tahhaih kanghmong cung hoiah a tah.
36 ook haar nissen, muurvlakken en voorhal hadden dezelfde afmetingen. Aan weerskanten waren er vensters. Ze was vijftig el diep en vijf en twintig el breed.
To ah kathoeng kae imkhaannawk, khongka tungnawk, akunhaih khongkhanawk to oh moe, a taengah thokbuemnawk oh boih; kasawk dong qui pangato oh moe, dong pumphae pangato kawk.
37 Ook haar voorhal lag aan de kant van de buiten-voorhof, op haar muurvlakken waren aan weerskanten palmen aangebracht, en ze had een trap van acht treden.
To ih thoknawk loe tasa longhma bang ah anghae o boih, hae bang hoi ho bang ih thoknawk nuiah ungsikung krangnawk to soi o; dawh tahanghaih thlak tazetto oh.
38 In de poorthal was een kamer met ingang; daar spoelde men het brandoffer af.
Hmai angbawnhaih moi pasaehhaih, imkhaannawk hoi akunhaih loe khongkha thok taengah oh.
39 Binnen de poorthal stonden twee tafels aan de éne en twee tafels aan de andere kant, waarop het brandoffer, het zonde-offer en schuldoffer werden geslacht.
Hmai angbawnhaih, zae angbawnhaih, sakpazae angbawnhaih moinawk boh hanah akunhaih khongkha hae bang ah caboi hnetto, ho bang ah caboi hnetto oh boih.
40 Ook aan de buitenkant van de poorthal stonden twee tafels aan de linkerzijde; eveneens aan de andere zijde van de poorthal stonden twee tafels.
Aluek bang khongkha dawh tahanghaih tasa bang ah caboi hnetto oh; kalah khongkha akunhaih maeto bang ah doeh caboi hnetto oh.
41 Er waren dus vier tafels aan de ene en vier tafels aan de andere kant van de zijwand der poort; in het geheel acht tafels, waarop geslacht werd.
Khongkha taeng hae bang hoi ho bang ah caboi palito oh; sangqum boih ah caboi tazetto oh, to caboi nuiah angbawnhaih moi to boh o.
42 De vier tafels voor het brandoffer waren uit steen gehouwen, en waren anderhalf el lang, anderhalf el breed en één el hoog; daarop legde men de gereedschappen neer, waarmee het brand- en slachtoffer geslacht werden.
To ah hmai angbawnhaih sak hanah thlung kangphaek palito oh, dongto pacoeng ahap sawk moe, dongto pacoeng ahap kawk, sanghaih doeh dongto oh; to caboi nuiah hmai angbawnhaih moi bohhaih hmuennawk to a suek o.
43 Aan de tafels, die binnen stonden, was langs alle kanten een rand aangebracht, een hand breed;
Karto kasawk moi patawnhhaih cakoihnawk to athung bang ih tapang taeng boih ah bangh o; angbawnhaih moi loe caboi nuiah a suek o.
44 boven de tafels buiten de poort was een overkapping gemaakt, om het offervlees tegen regen en hitte te beschermen. Vervolgens leidde hij mij in de binnen-voorhof, en daar zag ik twee zalen, één ter zijde van de noorderpoort met een gevel op het zuiden, en één terzijde van de zuiderpoort met een gevel op het noorden.
Athung khongkha tasa bang ih athung longhma ah laasah kaminawk ih imkhaan to oh, aluek khongkha taengah kaom imkhaan loe aloih bang ah anghae; aloih bang khongkha taengah kaom imkhaan loe aluek bang ah anghae.
45 En hij sprak tot mij: Deze zaal, die op het zuiden ligt, is bestemd voor de priesters, die de tempeldienst waarnemen;
Anih mah kai khaeah, Aloih bang anghae imkhaan loe tempul im khenzawkung, qaimanawk han ih ni.
46 en de zaal, die op het noorden ligt, is bestemd voor de priesters, die de altaardienst verrichten, namelijk voor de zonen van Sadok, die van de zonen van Levi tot Jahweh mogen naderen, om zijn dienst waar te nemen.
Aluek bang anghae imkhaan loe hmaicam khezawkung qaimanawk han ih ni; hae kaminawk loe angmacae ih tok to sak o hanah Angraeng khaeah angzo Levi acaengnawk thung hoi qoih ih, Zadok capanawk ni, tiah ang naa.
47 Hij mat de binnen-voorhof op: honderd el bedroeg de lengte en honderd el de breedte; het was een vierkant, en het altaar stond recht tegenover de tempel.
To pacoengah longhma to a tah, dong cumvaito sawk moe, dong cumvaito kawk, kasawk hoi kalen loe anghmong; hmaicam loe tempul im hmaa ah oh.
48 Daarna bracht hij mij naar de voorhal van de tempel, en mat de deurposten van de voorhal op: ze waren aan weerskanten vijf el diep. De poort was veertien el breed, en de zijvlakken drie el aan weerskanten.
Anih mah tempul im akunhaih khongkha ah ang caeh haih, thok tungnawk to a tah, hae bang ih thok tungnawk hoi ho bang ih thok tungnawk loe dong pangato sawk; khongkha kawkhaih loe hae bang ah dong thumto oh moe, ho bang ah dong thumto oh.
49 De lengte van de voorhal bedroeg twintig el en de breedte twaalf el; langs tien treden ging men er heen, en tegen de deurposten stond aan weerskanten een zuil.
Imthung akunhaih khongkha loe dong pumphaeto sawk moe, dong hathlai hnetto kawk; anih mah ranui bang dawh tahanghaih thlak ah ang hoih; tungnawk loe thok taengah oh, hae bang ah maeto oh moe, ho bang ah maeto oh.

< Ezechiël 40 >