< Exodus 35 >
1 Nu riep Moses de hele gemeenschap der Israëlieten bijeen, en sprak: Dit zijn de geboden, die Jahweh u beveelt te onderhouden.
Therefore, when all the multitude of the sons of Israel had gathered together, he said to them: “These are the things that the Lord has ordered to be done:
2 Zes dagen kunt ge arbeid verrichten, maar op de zevende dag moet gij een heilige sabbat van volkomen rust ter ere van Jahweh houden. Iedereen, die op die dag arbeid verricht, moet sterven;
For six days you shall do work; the seventh day, the Sabbath and the rest of the Lord, will be holy to you; whoever will have done any work in it shall be killed.
3 zelfs geen vuur moogt ge op de sabbat in uw woningen aansteken.
You shall not kindle a fire in any of your dwelling places throughout the day of the Sabbath.”
4 En Moses vervolgde tot heel de gemeenschap der Israëlieten: Dit heeft Jahweh bevolen!
And Moses said to the entire crowd of the sons of Israel: “This is the word which the Lord has instructed, saying:
5 Gij moet van uw bezit een bijdrage voor Jahweh afstaan. Iedereen, wien het hart het ingeeft, moet Jahweh geschenken brengen: goud, zilver en brons,
Separate from among you the first-fruits to the Lord. Let all who are willing and have a ready soul offer these to the Lord: gold, and silver, and brass,
6 violet, purper en karmozijn, getwijnd lijnwaad en geitenhaar;
hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
7 roodgeverfde ramsvellen, gelooide huiden en acaciahout;
and the skins of rams, dyed red, and violet skins, setim wood,
8 olie voor de lampen en specerijen voor de zalfolie en voor de geurige wierook;
and oil to prepare lights and to produce ointment, and most sweet incense,
9 onyxstenen en andere edelstenen, om er het borstkleed en de borsttas mee te bezetten.
onyx stones and gems, to adorn the ephod and the breastplate.
10 Alle kunstenaars, die er onder u zijn, moeten opkomen, en alles vervaardigen, wat Jahweh bevolen heeft:
And whoever among you is wise, let him come and make what the Lord has commanded:
11 de tabernakel met zijn tent en bedekking, zijn haken, schotten en bindlatten, zijn palen met hun voetstukken;
the tabernacle, certainly, and its roof, and also the covering, the rings, and the panels with the bars, the tent pegs and the bases,
12 de ark met haar handbomen, het verzoendeksel en het voorhangsel;
the ark and its bars, the propitiatory, and the veil that is drawn before it,
13 de tafel en haar handbomen en al wat er bij hoort, en de toonbroden;
the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
14 de kandelaar met haar benodigdheden, de lampen en de olie voor de kandelaar;
the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,
15 het reukofferaltaar met zijn handbomen; de zalfolie en de geurige wierook; het tapijt voor de ingang van de tabernakel;
the altar of incense and its bars, and the oil of unction, and the incense of aromatics, the tent at the door of the tabernacle,
16 het brandofferaltaar met zijn bronzen rasterwerk, zijn handbomen en al zijn benodigdheden; het bekken met zijn onderstel;
the altar of holocaust and its grate of brass, with the bars and vessels, the washtub and its base,
17 de gordijnen rond de voorhof met hun palen en voetstukken, en het tapijt voor de ingang van de voorhof;
the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
18 de pinnen voor de tabernakel en de pinnen voor de voorhof met haar touwen;
the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,
19 de ambtsgewaden, om in het heiligdom de priesterdienst te verrichten, de heilige gewaden voor den priester Aäron en de priestergewaden voor zijn zonen.
the vestments, which are to be used in the ministry of the Sanctuary, the vestments of Aaron, the high priest, as well as those of his sons, in order to exercise the priesthood to me.”
20 Toen ging heel de gemeenschap der Israëlieten van Moses heen;
And all the multitude of the sons of Israel, departing from the sight of Moses,
21 en iedereen, wien het hart het ingaf en die zich daartoe voelde aangetrokken, kwam Jahweh geschenken brengen voor de bouw van de openbaringstent, voor de eredienst en de heilige gewaden.
offered the first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to accomplish the work of the tabernacle of the testimony. Whatever was needed for worship and for the holy vestments,
22 Zowel mannen als vrouwen brachten geschenken, iedereen, wien het hart het ingaf. Iedereen, die Jahweh een wijgeschenk van goud wilde aanbieden, bracht gespen, oorringen, vingerringen, halsketens en allerlei andere gouden sieraden.
men along with women provided: arm bands and earrings, rings and bracelets. And every vessel of gold was separated, to be donated to the Lord.
23 Iedereen, die violet, purper en karmozijn, lijnwaad en geitenhaar, roodgeverfde ramsvellen of gelooide huiden bezat, kwam het brengen.
If anyone had hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, fine linen and the hair of goats, the skins of rams, dyed red, and violet skins,
24 Iedereen, die een geschenk van zilver of koper wilde aanbieden, bracht het als een gave voor Jahweh; en iedereen, die acaciahout bezat, dat overal bij het werk nodig kon zijn, bracht dat.
metal of silver and brass, they offered it to the Lord, along with setim wood for various uses.
25 Alle kunstzinnige vrouwen begonnen eigenhandig te spinnen, en brachten wat ze gesponnen hadden: violet, purper, karmozijn en lijnwaad;
But the skillful women also gave whatever they had spun: hyacinth, purple, and vermillion, as well as fine linen,
26 en alle vrouwen, die door haar vaardigheid er lust in vonden, sponnen het geitenhaar.
and the hair of goats, donating everything of their own accord.
27 De leiders brachten onyxstenen en edelstenen, om er het borstkleed en de borsttas mee te bezetten;
Yet truly, the leaders offered onyx stones and gems, for the ephod and the breastplate,
28 bovendien de specerijen, de olie voor de kandelaar, de zalfolie en de geurige wierook.
and aromatics and oil, to maintain the lights, and to prepare ointment, and also to produce incense with a most sweet odor.
29 Zo brachten de kinderen Israëls Jahweh hun vrijwillige gaven; alle mannen en vrouwen, wie het hart het ingaf, om bij te dragen voor heel het werk, dat Jahweh door Moses bevolen had te verrichten.
All the men and women offered donations with a devout mind, so that the works might be done which the Lord had ordered by the hand of Moses. All the sons of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
30 Daarop sprak Moses tot de Israëlieten: Ziet, Jahweh heeft Besalel, den zoon van Oeri, zoon van Choer, uit de stam van Juda uitverkoren,
And Moses said to the sons of Israel: “Behold, the Lord has called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
31 en hem met Gods geest vervuld: met wijsheid en inzicht, met kennis en vaardigheid,
and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge, and all teaching,
32 om ontwerpen te maken en in goud, zilver of brons uit te voeren,
to design and to fashion, with gold and silver and brass,
33 om edelstenen te graveren en te zetten, hout te bewerken, en allerlei kunstzinnige arbeid te verrichten.
and with engraving stones, and with the skill of a carpenter. Whatever can be skillfully invented,
34 Hem en Oholiab, den zoon van Achisamak, uit de stam van Dan, heeft Hij geschikt gemaakt, om leiding te geven,
he has given to his heart. It is likewise with Oholiab, the son of Ahisamach from the tribe of Dan.
35 en vakkennis verleend, om alle soort arbeid te laten verrichten, zowel het werk van ambachtslieden als van kunstenaars, het werk van wevers van violet, purper, karmozijn en lijnwaad, als dat van eenvoudige wevers. Zij zullen dus zowel de uitvoerders zijn van het hele werk, als de ontwerpers ervan.
He has taught both of them wisdom, in order to do the work of carpentry, tapestry, and embroidery, from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, and every textile, and to discover whatever may be new.”