< Exodus 25 >

1 Daar sprak Jahweh tot Moses:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Zeg de kinderen Israëls, dat ze Mij geschenken brengen; van iedereen, wien het hart het ingeeft, zult ge geschenken aanvaarden.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 Dit zijn de geschenken, die ge van hen moet aannemen: goud, zilver en brons,
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 violet, purper, karmozijn, getwijnd lijnwaad en geitenhaar,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 roodgeverfde ramsvellen, gelooide huiden en acaciahout;
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 olie voor de lampen, specerijen voor de zalfolie en voor de geurige wierook;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 onyxstenen en andere edelstenen, om er het borstkleed en de borsttas mee te bezetten.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 Want ge moet voor Mij een heiligdom maken, opdat Ik in hun midden kan wonen.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 En ge moet de tabernakel met toebehoren nauwkeurig naar de modellen vervaardigen, die Ik u nu ga tonen.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 Ge moet een ark vervaardigen van acaciahout, twee en een halve el lang, anderhalve el breed en anderhalve el hoog.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 Ge moet haar van binnen en van buiten met zuiver goud bekleden en er loofwerk van goud omheen maken.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 Dan moet ge er vier gouden krammen voor gieten, en die boven aan de vier poten bevestigen, twee krammen aan iedere kant.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 Maak vervolgens handbomen van acaciahout, besla ze met goud,
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 en steek ze in de krammen aan weerskanten van de ark, om daarmee de ark te dragen.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 De handbomen moeten in de krammen aan de ark blijven, en mogen er niet worden uitgetrokken.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 In de ark moet ge de verbondswet leggen, die Ik u geven zal.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 Daarna moet ge ook een verzoendeksel maken van zuiver goud, twee en een halve el lang en anderhalve el breed.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 Aan de beide uiteinden van het verzoendeksel moet ge twee gouden cherubs als drijfwerk maken.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 Sla een cherub uit aan het ene einde en een cherub aan het andere einde; dus in het verzoendeksel zelf moet ge aan beide uiteinden de cherubs uitslaan.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 De cherubs moeten hun vleugels omhoog spreiden, en met hun vleugels het verzoendeksel overspannen; ze moeten tegenover elkander staan, terwijl hun gezichten naar het verzoendeksel gericht moeten zijn.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 Leg dan het verzoendeksel boven op de ark, en de verbondswet, die Ik u geven zal, erin.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 Daar zal Ik Mij aan u openbaren, en boven het verzoendeksel tussen de twee cherubs, die op de ark des Verbonds staan, zal Ik alles mededelen, wat Ik u voor de Israëlieten heb te bevelen.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 Gij moet ook een tafel van acaciahout vervaardigen, twee ellen lang, een el breed en anderhalve el hoog.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 Overtrek die met zuiver goud, en maak er loofwerk van goud omheen.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 Gij moet daar een lijst van een hand breed omheen maken, en om die lijst loofwerk van goud.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Dan moet ge vier gouden krammen maken, en die aan de vier hoeken bij de poten bevestigen.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Breng die krammen voor de handbomen van de tafel vlak bij de lijst aan.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 De handbomen moet ge van acaciahout maken, en met goud beslaan; daarmee moet de tafel worden gedragen.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 Bovendien moet ge nog de nodige schotels, kannen, bekers en schalen vervaardigen voor het uitgieten van de plengoffers; ge moet ze maken van zuiver goud.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 Ook moet ge er voor zorgen, dat er op de tafel voortdurend toonbroden voor Mij liggen.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 Vervolgens moet ge een kandelaar maken van zuiver goud. De kandelaar moet drijfwerk zijn: zijn voetstuk en schacht, zijn bloemkelken, knoppen en bloesems uit één stuk.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 Zes armen moeten terzijde uitsteken, drie armen aan de ene kant van de kandelaar en drie armen aan de andere kant.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 Aan iedere arm moeten drie bloemkelken zitten in de vorm van amandelbloesem, knoppen en bloesems; dus aan de zes armen, die uit de kandelaar steken op dezelfde manier.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 Maar aan de kandelaar zelf moeten vier bloemkelken zitten in de vorm van amandelbloesem, knoppen en bloesems;
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 telkens moet één knop onder elk van de drie paar armen zitten, waar de zes armen uit de kandelaar schieten.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 De knoppen en armen moeten met de kandelaar zelf uit één stuk zijn; het geheel één stuk drijfwerk van zuiver goud.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 Bovendien moet ge de zeven lampen maken, die er bij horen, en deze er zo boven op plaatsen, dat het licht naar de voorzijde valt.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 Ook de snuiters en bakjes moeten van zuiver goud zijn.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 Een talent zuiver goud moet men gebruiken voor de kandelaar en voor alles wat er bij hoort.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Zorg er voor, dat ge het vervaardigt naar de modellen, die u op de berg zijn getoond.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.

< Exodus 25 >