< Efeziërs 1 >

1 Paulus, door de wil van God apostel van Christus Jesus: aan de heiligen te Éfese en de gelovigen in Christus Jesus:
Surat ini berasal dari Paulus, seorang rasul Kristus Yesus karena kehendak Allah, kepada orang-orang kudus di Efesus dan mereka yang percaya kepada Kristus Yesus.
2 Genade en vrede zij u van God onzen Vader, en van den Heer Jesus Christus.
Kasih karunia dan damai sejahtera untuk kamu sekalian dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus.
3 Geprezen zij de God en Vader van onzen Heer Jesus Christus, die ons in Christus gezegend heeft met allerlei geestelijke zegening uit de hemelen.
Terpujilah Allah, yaitu Bapa dari Tuhan kita Kristus Yesus, yang sudah memberkati kita di dalam Kristus dengan semua berkat rohani yang ada di surga,
4 In Hem toch heeft Hij ons vóór de grondvesting der wereld uitverkoren, om heilig en vlekkeloos te zijn in zijn oog.
sama seperti Dia memilih kita untuk berada di dalam Dia sebelum awal dunia ini, sehingga di dalam kasih kita dapat menjadi kudus dan tak bercacat di hadapan-Nya.
5 Liefdevol heeft Hij, volgens het welbehagen van zijn wil, ons voorbestemd, om zijn kinderen te worden door Jesus Christus,
Sebelum dunia ini diciptakan, Dia memutuskan sebelumnya bahwa kita seharusnya diangkat menjadi anak-anak-Nya melalui Kristus Yesus, sesuai dengan kehendak-Nya. Itulah yang berkenan kepada-Nya.
6 tot lof zijner heerlijke genade, waarmee Hij ons begenadigd heeft in den Beminde.
Jadi kita memuji Allah karena belas kasihan-Nya yang mulia, yang sudah Dia berikan dengan cuma-cuma kepada kita karena bersatu dalam Anak-Nya yang dikasihi-Nya.
7 In Hem bezitten we de verlossing door zijn Bloed, de vergiffenis der zonden naar de rijkdom zijner genade.
Melalui dia kita memperoleh keselamatan melalui darah-Nya, pengampunan dosa-dosa kita sebagai hasil dari kasih karunia-Nya yang tak ternilai
8 Die genade heeft Hij, tezamen met wijsheid en inzicht, in volle overvloed over ons uitgestort,
yang Dia sediakan dengan murah hati untuk kita, bersama dengan segala hikmat dan pengertian.
9 toen Hij ons het geheim openbaarde van zijn raadsbesluit, dat Hij naar zijn welbehagen bij Zichzelf had vastgesteld
Dia mengungkapkan kepada kami keinginannya yang sebelumnya tersembunyi di mana Dia dengan senang hati mengejar rencana-Nya
10 voor het Bestel in de volheid der tijden: om namelijk alles wat in de hemel en op aarde is, in Christus weer samen te brengen.
pada waktu yang tepat untuk menyatukan semua orang di dalam Kristus — mereka yang ada di surga dan yang ada di bumi.
11 In Hem ook hebben we het erfdeel verkregen, waartoe we waren voorbestemd krachtens de beschikking van Hem, die alles tot stand brengt naar het besluit van zijn wil;
Dalam Dia — kita telah dipilih terlebih dahulu, menurut rencana orang yang mengerjakan segala sesuatu menurut kehendaknya,
12 opdat wij, die eerst op Christus hebben gehoopt, ook zijn glorie zouden mogen loven.
karena kitalah yang pertama menjadi umat-Nya yang berharap kepada Kristus! Oleh karena itu marilah kita memuji Allah karena kemuliaan-Nya.
13 En gij, die het woord der waarheid, de blijde boodschap uwer zaligheid, hebt gehoord en er in hebt geloofd, ook gij zijt in Hem verzegeld geworden met den beloofden heiligen Geest,
Dalam Dia — kalian juga sudah mendengar Firman Kebenaran, Kabar Baik tentang keselamatan kalian. Dalam Dia — karena kalian percaya kepada-Nya, kalian dimateraikan dengan materai janji Roh Kudus,
14 het Onderpand onzer erfenis; opdat gij als zijn eigendom moogt worden vrijgekocht, en zijn glorie moogt loven.
yang merupakan uang muka atas warisan kita ketika Allah menebus apa yang telah Dia simpan untuk diri-Nya — kita, yang akan memuji dan memuliakan Dia!
15 En omdat ik gehoord heb van uw geloof in den Heer Jesus en van uw liefde voor alle heiligen,
Itulah alasannya, karena saya telah mendengar tentang kepercayaan kalian kepada Tuhan Yesus dan kasih yang kalian miliki untuk semua orang Kristen,
16 houd ik niet op, dank te brengen voor u, wanneer ik in mijn gebeden gedenk.
mengapa saya tidak pernah berhenti berterima kasih kepada Allah untuk kalian dan mengingat kalian dalam doa-doa saya.
17 Moge de God van onzen Heer Jesus Christus, de Vader der glorie, u een geest van wijsheid en openbaring verlenen, opdat gij Hem moogt leren kennen.
Saya berdoa agar Allah Tuhan kita Yesus Kristus, Bapa yang mulia, dapat memberi kalian roh kebijaksanaan untuk melihat dan mengenal Dia sebagaimana adanya.
18 Hij verlichte de ogen van uw hart, opdat gij moogt inzien: welke de hoop is, waartoe Hij u geroepen heeft; welke de rijkdom der glorie is, die Hij aan de heiligen als erfenis schenkt;
Semoga pikiran kalian tercerahkan sehingga kalian dapat memahami harapan yang Dia panggil untuk kalian — kekayaan agung yang Dia janjikan sebagai warisan bagi umat-Nya yang kudus.
19 en welke de overweldigende grootte der kracht is, die Hij ons gelovigen ten dienste stelt. Dezelfde krachtige werking zijner Macht
Dan saya juga berdoa supaya kalian tahu bahwa kuasa-Nya sangat besar bagi kita yang percaya. Kuasa itu adalah kekuatan Allah yang hebat,
20 heeft Hij ook in Christus betoond, door Hem uit de doden op te wekken, en Hem te doen zetelen aan zijn rechterhand in de hemel:
yang dipakai-Nya untuk membangkitkan Kristus dari kematian. Dengan kuasa-Nya itu, Allah menempatkan Kristus di sebelah kanan-Nya di surga,
21 hoog boven alle heerschappij en macht en kracht en hoogheid, en boven elke naam, die genoemd wordt in deze wereld niet alleen, maar ook in de toekomstige wereld; (aiōn g165)
jauh di atas penguasa, otoritas, kekuasaan, atau penguasa mana pun, atau pemimpin mana pun dengan segala gelarnya — tidak hanya di dunia ini, tetapi juga di dunia yang akan datang. (aiōn g165)
22 "en alles heeft Hij onder zijn voeten gesteld." En Hij heeft Hem aan de Kerk geschonken als Hoofd van alles;
Allah sudah menjadikan segala sesuatu tunduk pada kuasa Kristus. Allah juga menjadikan Dia dan memberinya tanggung jawab sebagai kepala atas seluruh jemaat Kristus,
23 zij is zijn Lichaam, vol van Hem, die alles in allen vervult.
yang adalah tubuhnya, dipenuhi dan disempurnakan oleh Kristus, yang memenuhi dan menyempurnakan segala sesuatu.

< Efeziërs 1 >