< Efeziërs 6 >

1 Gij kinderen, weest gehoorzaam aan uw ouders in den Heer; want dit is uw plicht.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 "Eer uw vader en uw moeder;" dit is het eerste gebod, waaraan de belofte verbonden is:
Honor your father and your mother, which is the first commandment with a promise,
3 "opdat het u goed moge gaan, en ge lang moogt leven op aarde."
that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
4 En gij vaders, verbittert uw kinderen niet, maar voedt ze op in de tucht en in de vermaning des Heren.
And you fathers, do not provoke your children to anger: but bring them up in the instruction and discipline of the Lord.
5 Gij slaven, weest aan uw aardse meesters met vrees en siddering onderdanig: in de eenvoud uws harten, zoals aan Christus;
Servants, be subject to your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 niet uit ogendienarij, als zij die mensen willen behagen; maar als slaven van Christus, die van harte de wil van God volbrengen,
not with eye-service, as pleasing men, but as the servants of Christ, doing the will of God from the soul;
7 en die met goede wil hun dienst verrichten, als dienden ze den Heer en niet de mensen.
with good will doing service as to the Lord, and not as to men;
8 Gij weet immers, dat ieder, die het goede doet, door den Heer zal worden beloond; hij moge slaaf zijn of vrij.
knowing that whatever good any one does, the same shall he receive from the Lord, whether he is a servant or a freeman.
9 En gij meesters, behandelt hen op dezelfde wijze, en laat het dreigen achterwege. Want gij weet, dat hùn en ùw meester in de hemel is, en dat bij Hem geen aanzien van personen bestaat.
And you masters, do the same things to them, leaving off threatening, knowing that you yourselves have a master in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 Ten slotte! Weest sterk in den Heer en in zijn sterke kracht!
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in his mighty power.
11 Legt aan de wapenrusting Gods, om stand te kunnen houden tegen de listen des duivels.
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand firm against the wiles of the devil:
12 Want niet tegen vlees en bloed geldt onze strijd, maar tegen heerschappijen en machten, tegen wereldbeheersers dezer duisternis, tegen de boze geesten in de lucht. (aiōn g165)
for our conflict is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the rulers of the darkness of this world, with the wicked spirits in the heavenly regions. (aiōn g165)
13 Grijpt daarom naar de wapenrusting Gods, om weerstand te kunnen bieden op de boze dag, en pal te blijven staan, na alles te hebben volbracht.
Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand them in the evil day, and having overcome them all, to stand firm.
14 Op dan! Uw lenden omgord met de waarheid, en het pantser der gerechtigheid om;
Stand, therefore, having your loins girded about with truth, and wearing the breastplate of righteousness,
15 de voeten geschoeid met bereidwilligheid voor de blijde Boodschap van vrede;
and having your feet shod with that preparation for defense supplied by the gospel of peace;
16 het schild des geloofs steeds voor u uit, om al de vurige pijlen van den Boze te kunnen smoren;
taking up, over all, the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one:
17 grijpt naar de helm van het heil en het zwaard van den Geest: en dit is het woord van God.
and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Blijft bidden in den Geest ten allen tijde met gebed en smeking in allerlei vorm; draagt daarbij zorg, om ook met grote volharding voor alle heiligen te blijven bidden.
praying with all prayer and supplication, at all times, in the Spirit; and to this end being watchful in all perseverance, and supplication for all the saints:
19 Bidt ook voor mij, dat mij het rechte woord gegeven wordt, wanneer ik mijn mond ga openen, om vrijmoedig het geheim van het evangelie te verkondigen;
and for me, that speech may be given me, in opening my mouth with boldness, that I may make known the mystery of the gospel,
20 daarvoor ben ik een gezant in boeien! Bidt, dat ik vrijmoedig daarover blijf spreken, zoals het mijn plicht is.
for which I am an ambassador in chains, that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Túchicus, de geliefde broeder en trouwe dienaar in den Heer, zal u volledig inlichten, hoe het mij gaat en wat ik doe, opdat ook gij goed op de hoogte zult blijven.
But that you, also, may know my affairs, how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you;
22 Daarom juist zend ik hem naar u toe, opdat gij alles over ons te weten zoudt komen, en hij uw harten bemoedigen mag.
him I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
23 Vrede, liefde en geloof aan de broeders, van God den Vader en van den Heer Jesus Christus.
Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 De genade zij met allen, die een onverwoestbare liefde toedragen aan Jesus Christus onzen Heer.
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity.

< Efeziërs 6 >