< Efeziërs 5 >
1 Weest dus navolgers van God, als zijn geliefde kinderen;
Therefore be imitators of God, as His dear children.
2 en leeft in liefde, zoals ook Christus u heeft liefgehad en Zich voor ons heeft gegeven als gave en offer, tot een lieflijke geur voor God.
And live and act lovingly, as Christ also loved you and gave Himself up to death on our behalf as an offering and sacrifice to God, yielding a fragrant odor.
3 Van ontucht, alle soort van onreinheid en hebzucht mag onder u zelfs geen sprake meer zijn, zoals dit heiligen betaamt;
But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.
4 evenmin van vuile taal, zotteklap of spotternij. Deze dingen betamen niet; een dankgebed betaamt veel meer.
Avoid shameful and foolish talk and low jesting--they are all alike discreditable--and in place of these give thanks.
5 Weet wel: geen ontuchtige, onreine of hebzuchtige bezit een erfdeel in het koninkrijk van Christus en van God; zo iemand staat met een afgodendienaar gelijk.
For be well assured that no fornicator or immoral person and no money-grubber--or in other words idol-worshipper--has any share awaiting him in the Kingdom of Christ and of God.
6 Laat niemand u met holle woorden bedriegen; want daarom juist komt Gods toorn over de kinderen der ongehoorzaamheid.
Let no one deceive you with empty words, for it is on account of these very sins that God's anger is coming upon the disobedient.
7 Wordt dus hun medeplichtigen niet!
Therefore do not become sharers with them.
8 Vroeger waart gij duisternis, thans zijt gij licht in den Heer; gedraagt u dan ook als kinderen van het licht.
There was a time when you were nothing but darkness. Now, as Christians, you are Light itself.
9 Want de vrucht van het licht bestaat in allerlei goedheid, gerechtigheid en waarheid.
Live and act as sons of Light--for the effect of the Light is seen in every kind of goodness, uprightness and truth--
10 Onderzoekt wat welbehaaglijk is aan den Heer,
and learn in your own experiences what is fully pleasing to the Lord.
11 en neemt geen deel aan de onvruchtbare werken der duisternis; maar keurt ze af.
Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
12 Want wat door hen in het geheim wordt gedaan, is te schandelijk zelfs om het te noemen.
for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.
13 Alles echter wat afkeurenswaardig is, wordt openbaar gemaakt door het licht; want het licht maakt alles openbaar.
But everything can be tested by the light and thus be shown in its true colors; for whatever shines of itself is light.
14 Daarom wordt er gezegd: "Ontwaak, gij slaper; Sta op uit de doden, En Christus zal over u lichten!"
For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you."
15 Ziet dus nauwlettend toe, hoe ge u gedraagt: niet als dwazen, maar als wijzen;
Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise.
16 benut de gunstige gelegenheid, want de tijden zijn boos.
Buy up your opportunities, for these are evil times.
17 Weest daarom niet onverstandig, maar tracht de wil des Heren te verstaan.
On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord's will is.
18 Bedrinkt u niet aan de wijn, want dit voert tot losbandigheid; maar wordt vol van den Geest.
Do not over-indulge in wine--a thing in which excess is so easy--
19 Spreekt tot elkander in psalmen, lofzangen en geestelijke liederen; zingt en juicht in uw hart voor den Heer;
but drink deeply of God's Spirit. Speak to one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing and offer praise in your hearts to the Lord.
20 betuigt zonder ophouden voor alles uw dank aan God en den Vader, in de naam van Jesus Christus onzen Heer.
Always and for everything let your thanks to God the Father be presented in the name of our Lord Jesus Christ;
21 Weest elkander onderdanig in de vreze van Christus.
and submit to one another out of reverence for Christ.
22 Gij vrouwen, weest onderdanig aan uw mannen, als aan den Heer.
Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
23 Want de man is het hoofd van de vrouw, zoals Christus het Hoofd is der Kerk, Hij die de Verlosser is van het Lichaam.
because a husband is the Head of his wife as Christ also is the Head of the Church, being indeed the Saviour of this His Body.
24 Welnu, zoals de Kerk onderdanig is aan Christus, zo moeten in alles de vrouwen het zijn aan haar mannen.
And just as the Church submits to Christ, so also married women should be entirely submissive to their husbands.
25 Gij mannen, hebt uw vrouwen lief, zoals ook Christus de Kerk heeft bemind. Hij heeft Zich voor haar overgeleverd:
Married men, love your wives, as Christ also loved the Church and gave Himself up to death for her;
26 om haar te heiligen en te reinigen door het Waterbad, vergezeld van het woord;
in order to make her holy, cleansing her with the baptismal water by the word,
27 om Zich een heerlijke Kerk te bereiden, zonder vlek of rimpel of iets van die aard, maar heilig en zonder enige smet.
that He might present the Church to Himself a glorious bride, without spot or wrinkle or any other defect, but to be holy and unblemished.
28 Zo moeten ook de mannen hun vrouwen liefhebben als hun eigen lichaam; wie zijn vrouw bemint, heeft zichzelf lief.
So too married men ought to love their wives as much as they love themselves. He who loves his wife loves himself.
29 Welnu, niemand heeft ooit zijn eigen vlees gehaat; maar hij voedt en verzorgt het, zoals ook Christus het doet met de Kerk,
For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;
30 omdat we de ledematen zijn van zijn Lichaam.
because we are, as it were, parts of His Body.
31 "Daarom zal de man vader en moeder verlaten, en zich hechten aan zijn vrouw; en die twee zullen één vlees worden",
"For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one."
32 Dit geheim is groot; ik bedoel: zijn verhouding tot Christus en de Kerk.
That is a great truth hitherto kept secret: I mean the truth concerning Christ and the Church.
33 Maar hoe het ook zij: ieder van u moet zijn vrouw liefhebben als zichzelf, en de vrouw moet eerbied hebben voor den man.
Yet I insist that among you also, each man is to love his own wife as much as he loves himself, and let a married woman see to it that she treats her husband with respect.