< Efeziërs 5 >

1 Weest dus navolgers van God, als zijn geliefde kinderen;
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2 en leeft in liefde, zoals ook Christus u heeft liefgehad en Zich voor ons heeft gegeven als gave en offer, tot een lieflijke geur voor God.
And walk in love, even as Meshikha also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3 Van ontucht, alle soort van onreinheid en hebzucht mag onder u zelfs geen sprake meer zijn, zoals dit heiligen betaamt;
But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4 evenmin van vuile taal, zotteklap of spotternij. Deze dingen betamen niet; een dankgebed betaamt veel meer.
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
5 Weet wel: geen ontuchtige, onreine of hebzuchtige bezit een erfdeel in het koninkrijk van Christus en van God; zo iemand staat met een afgodendienaar gelijk.
Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Meshikha and God.
6 Laat niemand u met holle woorden bedriegen; want daarom juist komt Gods toorn over de kinderen der ongehoorzaamheid.
Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Wordt dus hun medeplichtigen niet!
Therefore do not be partakers with them.
8 Vroeger waart gij duisternis, thans zijt gij licht in den Heer; gedraagt u dan ook als kinderen van het licht.
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9 Want de vrucht van het licht bestaat in allerlei goedheid, gerechtigheid en waarheid.
for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
10 Onderzoekt wat welbehaaglijk is aan den Heer,
proving what is well pleasing to the Lord.
11 en neemt geen deel aan de onvruchtbare werken der duisternis; maar keurt ze af.
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
12 Want wat door hen in het geheim wordt gedaan, is te schandelijk zelfs om het te noemen.
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13 Alles echter wat afkeurenswaardig is, wordt openbaar gemaakt door het licht; want het licht maakt alles openbaar.
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14 Daarom wordt er gezegd: "Ontwaak, gij slaper; Sta op uit de doden, En Christus zal over u lichten!"
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Meshikha will shine on you."
15 Ziet dus nauwlettend toe, hoe ge u gedraagt: niet als dwazen, maar als wijzen;
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
16 benut de gunstige gelegenheid, want de tijden zijn boos.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Weest daarom niet onverstandig, maar tracht de wil des Heren te verstaan.
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Bedrinkt u niet aan de wijn, want dit voert tot losbandigheid; maar wordt vol van den Geest.
Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Rukha,
19 Spreekt tot elkander in psalmen, lofzangen en geestelijke liederen; zingt en juicht in uw hart voor den Heer;
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
20 betuigt zonder ophouden voor alles uw dank aan God en den Vader, in de naam van Jesus Christus onzen Heer.
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua Meshikha to God the Father;
21 Weest elkander onderdanig in de vreze van Christus.
subjecting yourselves one to another in the fear of Meshikha.
22 Gij vrouwen, weest onderdanig aan uw mannen, als aan den Heer.
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 Want de man is het hoofd van de vrouw, zoals Christus het Hoofd is der Kerk, Hij die de Verlosser is van het Lichaam.
For the husband is the head of the wife, and Meshikha also is the head of the church, being himself the savior of the body.
24 Welnu, zoals de Kerk onderdanig is aan Christus, zo moeten in alles de vrouwen het zijn aan haar mannen.
But as the church is subject to Meshikha, so let the wives also be to their husbands in everything.
25 Gij mannen, hebt uw vrouwen lief, zoals ook Christus de Kerk heeft bemind. Hij heeft Zich voor haar overgeleverd:
Husbands, love your wives, even as Meshikha also loved the church, and gave himself up for it;
26 om haar te heiligen en te reinigen door het Waterbad, vergezeld van het woord;
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 om Zich een heerlijke Kerk te bereiden, zonder vlek of rimpel of iets van die aard, maar heilig en zonder enige smet.
that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Zo moeten ook de mannen hun vrouwen liefhebben als hun eigen lichaam; wie zijn vrouw bemint, heeft zichzelf lief.
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Welnu, niemand heeft ooit zijn eigen vlees gehaat; maar hij voedt en verzorgt het, zoals ook Christus het doet met de Kerk,
For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Meshikha also does the church;
30 omdat we de ledematen zijn van zijn Lichaam.
because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
31 "Daarom zal de man vader en moeder verlaten, en zich hechten aan zijn vrouw; en die twee zullen één vlees worden",
"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
32 Dit geheim is groot; ik bedoel: zijn verhouding tot Christus en de Kerk.
This mystery is great, but I speak concerning Meshikha and of the church.
33 Maar hoe het ook zij: ieder van u moet zijn vrouw liefhebben als zichzelf, en de vrouw moet eerbied hebben voor den man.
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

< Efeziërs 5 >