< Deuteronomium 12 >
1 Dit zijn de bepalingen en voorschriften, die gij, zolang gij op aarde leeft, nauwgezet moet volbrengen in het land, dat Jahweh, de God uwer vaderen, u in bezit zal geven.
Ra Anumzana tamagehe'mofo Anumzamo'ma tami'nea mopafima umanisuta, ama'na kasegene trakenena avariri so'e hiho.
2 Gij moet alle plaatsen vernielen, waar de volken, die gij zult verdrijven, hun goden vereren: op de hoge bergen, de heuvels en onder iedere lommerrijke boom.
Hagi e'i ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe natitre'nuta, maka havi anumzama mono'ma hunentaza kuma'zmima, ra agonaramimpine, neone agonaramimpine zafarigane, me'neniana tagana taganu vazita eri haviza hutreho.
3 Hun altaren moet gij verwoesten, hun wijstenen verbrijzelen, hun heilige bomen in het vuur verbranden, de beelden van hun goden stuk slaan en hun naam van die plaats doen verdwijnen.
Hagi havi anumzante'ma Kresramanama vu itaramina tagana vazinetreta, mono'ma hunentaza haveramina rufuzafupenetreta, vimago zafama retrurente'ne'za Asera havi anumzama mono'ma hunentaza zafaramina antagitma tevefi kreho. Maka havi anumzantmimofo amema'ama zafare'ma antre'za tro'ma hunte'nesaza zana antagita kre fanane hinkeno, zamagi'a omneno.
4 Zó moogt ge Jahweh, uw God, niet vereren,
Zamagrama nehazaza hutma, Ra Anumzamofona tamagra monora huontegahaze.
5 maar gij moet de plaats bezoeken, die Jahweh, uw God, uit al uw stammen zal uitverkiezen, om zijn Naam daar te vestigen en daar te wonen. Daar zult gij heen gaan,
Hianagi tamagra ama nanekea erita tamagu'are'ene antahintahire'enena nenteta, kokovite'ene tamazante'ene anakinte'neta ama ana nanekegura tamagera okaniho.
6 en uw brand- en uw slachtoffers brengen, uw tienden en cijnzen, uw gelofte-offers en vrijwillige gaven, en de eerstelingen van uw runderen en schapen.
E'ina kumateke tevefima kre fanane hu ofane, kresramna vu ofane, 10ni'a kevufinti mago kevuma ami ofane (tait), ruga'a ofane, huvempahu ofane, avesite'ma ami ofane, bulimakaone sipisipi afutamimpinti'ma ese'ma kasentesia anenta'ma ami ofa avretma egahaze.
7 Daar zult gij met uw huisgezin voor het aanschijn van Jahweh, uw God, maaltijd houden en vrolijk zijn over het werk uwer handen, omdat Jahweh, uw God, u heeft gezegend.
Hagi e'i ana kumateke tamagrane a'mofavrenena Ra Anumzana tamagri Anumzamofo avure ne'zana ome kretma nenetma, maka zama asomu huno eri'ampoma reramante'nea zankura musena hugahaze.
8 Gij moogt dus niet langer meer offeren, zoals ieder van ons hier heden naar eigen goeddunken doet.
Hagi menima tamagra tamavesite mono'ma nehazaza huta, monora osugahaze.
9 Want tot nu toe hebt ge het rustoord en het erfdeel niet bereikt, dat Jahweh, uw God, u zal geven.
Na'ankure manigasahu kuma'ma Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma erisantiharesaze huno'ma hu'nea mopafina zahufa uofre'naze.
10 Maar wanneer gij over de Jordaan zijt getrokken, en u in het land hebt gevestigd, dat Jahweh u tot erfdeel zal schenken, wanneer Hij u rust heeft verschaft van al uw vijanden in het rond, zodat gij in veiligheid woont,
Hianagi Jodani tina takahetma Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma erisantiharehogu'ma neramamia mopafina umanigahaze. Hagi ana mopafina Ra Anumzamo'a tamazeri fruhina hara osutma fru hutma umanigahaze.
11 dan zult ge naar de plaats, die Jahweh, uw God, zal uitverkiezen, om daar zijn Naam te vestigen, alles brengen, wat ik u heb bevolen: uw brand- en slachtoffers, uw tienden en cijnzen, en al het puik van uw gelofte-offers, die gij aan Jahweh beloofd hebt.
Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma mono'ma huntehogu'ma huhampri'nenia kumate, ofama ome hihoma hu'nere tevefi kre fananehu ofane, kresramna vu ofane, 10ni'a kevufinti mago kevuma ami ofane (tait), tamagra tamavesite ami'ofane, mago'a zama huvempama huno hu ofa eritma ome hunteho.
12 Dan zult ge vrolijk zijn voor het aanschijn van Jahweh, uw God, gij met uw zonen en dochters, uw knechten en dienstmaagden, en met den leviet, die binnen uw poorten woont, omdat hij geen deel en geen erfbezit onder u heeft.
Ana nehutma tamagrane, a'mofavretamine, ve eri'za vahetamine, a' eri'za vahetaminena, Ra Anumzana tamagri Anumzamofo avurera ne'zana nenetma musena nehutma monora huntegahaze. Hagi tamagri'enema mani'naza Livae nagara tamagerakani ozmanteho, na'ankure zamagra mago mopa e'ori'naze.
13 Zorg er dus voor, dat gij uw brandoffers niet opdraagt op iedere willekeurige plaats;
Hagi kva hu'netma kresramna vu ofama hanazana, tamagra'a tamavesitera rufi rufina kresramna oviho.
14 maar alleen op de plaats, die Jahweh in een uwer stammen zal uitverkiezen, moogt gij uw brandoffers opdragen, en daar alles doen wat ik u heb bevolen.
Hianagi tamagri amu'nompinti'ma mago naga nofi'mofo mopafima mono hunantegahaze huno'ma Ra Anumzamo'ma hania kumateke'za, nagrama tamasmi'noa kante avaririta kresramna vu ofa nehutma, maka'zama hugahazema hu'noaza hutma monora huntegahaze.
15 Overigens moogt ge slachten en vlees eten, zoveel ge wilt, en van de zegening genieten, die Jahweh, uw God, u binnen al uw poorten zal geven. De onreine zowel als de reine mag daarvan eten, zoals van gazel en van hert.
Hianagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma asomu'ma huramante'nia kante ina kumatero afu'ma ahegita nenaku'ma hanutma ahegitama negahaze. Ana afu'ma ahegitama nesazana, afi zagakafama kezeline dianema nehazaza hutma agruma osu vahe'mo'ene agruma hu vahe'mo'enena amane ana ne'zana negahaze.
16 Het bloed echter moogt ge niet nuttigen, maar gij moet het als water op de aarde uitstorten.
Hianagi korama'a onetfa nehuta, tima tagitreankna huta mopafi tagitreho.
17 Het is niet geoorloofd, binnen uw poorten de tienden van uw koren, van uw most en uw olie te nuttigen, of de eerstelingen van uw runderen en kudde, of iets van uw gelofteoffers, die gij beloofd hebt, of van uw vrijwillige gaven en cijnzen.
Hianagi 10ni'a kevufinti mago kevuma ami ofama hunaku'ma witio, wainio, olivi masaveno, bulimakaone sipisipi afutamimo'ma ese'ma kasente'nia afu anenta'ma ofama eritma esazano, tamagratmi tamavesite aminaku eritma esaza ofo, mago'a zante'ma huvempama huta ami ofa, ruga'a ofanema eritma esuta tamagrama nemaniza kumapina onetfa hugahaze.
18 Maar deze moet gij eten voor het aanschijn van Jahweh, uw God, op de plaats, die Jahweh, uw God, zal uitverkiezen: gij met uw zoon en uw dochter, uw knecht en uw dienstmaagd, en met den leviet, die zich binnen uw poorten bevindt; daar moet gij vrolijk zijn voor het aanschijn van Jahweh, uw God, om al het werk uwer handen.
Hianagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma hunte'ne'nia kumateke negahaze. Ana ne'zama nenetma musema hanazana tamagrane, a'mofavretamine, ve eri'za vahetamine, a' eri'za vahetamine, tamagranema nemaniza Livae naga'enena, Ra Anumzana tamagri Anumzamofo avurera ne'zana nenetma, musena hutma monora huntegahaze.
19 Zorg er dan voor den leviet niet te vergeten, zolang gij leeft in uw land.
Hagi ana mopatamifima manita nevanutma, Livae nagara tamagera kaniozamanteta zamaza hiho.
20 Wanneer dus Jahweh, uw God, uw gebied heeft uitgebreid, zoals Hij u heeft beloofd, en gij zegt: "Ik wil vlees eten", omdat ge er zin in hebt, dan moogt ge vlees eten zoveel ge wilt.
Hagi henkama Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma huvempama huramante'nea kante anteno, mopatmimofo agema'ama eri rama hania knafima, afuku'ma tamanankema hanigeta, afu negahune hanutma tamavemasi'nia knazupa amne negahaze.
21 En zo de plaats, die Jahweh, uw God, zal uitverkiezen, om er zijn Naam te vestigen, te ver van u is verwijderd, dan moogt gij van uw runderen en uw kudde, die Jahweh u heeft gegeven, slachten zoals ik u heb toegestaan, en er binnen uw poorten van eten zoveel ge wilt.
Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma mono hunantegahaze hunte'nigeno me'ne'nia kuma'mo'ma afete'ma me'neniana, nagrama huramante'noa kante anteta Ra Anumzamo'ma tamami'nea bulimakao afutamifintiro, sipisipi afutamifintira kumatamifina amne ahetma negahaze.
22 Ge moogt er van eten, zoals men eet van gazel en van hert; de onreine zowel als de reine mag ervan eten.
Hagi ana afu'ma ahetma nesazana, afi zagakafama kezeline dianema nehazaza hutma, agruma osu vahe'motane agrumahu vahe'motanena amne ana ne'zana negahaze.
23 Doch zorg er voor, geen bloed te nuttigen; want het bloed is het leven, en het leven moogt ge niet met het vlees eten.
Hianagi korama'a me'ne'nia afura onetfa hiho, na'ankure koranpina asimu me'neankitma, korama'a onegahaze.
24 Ge moogt het niet nuttigen, maar ge moet het als water op de aarde uitstorten;
Hagi korama'a onegosazanki tima hiaza hutma mopafi tagitregahaze.
25 ge moogt het niet nuttigen, opdat het u en uw kinderen na u goed moge gaan, daar gij doet wat recht is in de ogen van Jahweh.
Anama ahegisaza afu'mofo korama one'nageno'a, maka zama hanazazamo'a tamagrite'ene mofavretmire'enena knare hugahie. Na'ankure e'i Ra Anumzamo'ma musema nehia avu'avaza hugahaze.
26 Maar de heilige gaven, die uw eigendom zijn, en uw gelofte-offers moet ge naar de plaats brengen, die Jahweh zal uitverkiezen.
Hianagi ruotage'ma hu'nesia zantamine, Ra Anumzamofo huvempa hunka aminakurema hu'ne'nana ofa, Agrama hunte'nenia kumate eritma viho.
27 Bij uw brandoffers moet gij het vlees en het bloed ten offer brengen op het altaar van Jahweh, uw God; maar bij uw slachtoffers moet het bloed op het altaar van Jahweh, uw God, worden uitgegoten, en het vlees door u worden gegeten.
Hagi tevefima kre fanenehu ofa ome hanazana, Ra Anumzana tamagri Anumzamofonte kresramna vu itarera, avufgane korama'anena eritma viho. Hagi mago'a Kresramanama vu afu'mofo korama'a, Ra Anumzana tamagri Anumzamofo kresramna vu itamofo asoparega taginetretama, ame'a negahaze.
28 Onderhoud gehoorzaam al wat ik u heb geboden, opdat het u en uw zonen na u voor altijd goed moge gaan, daar gij doet wat goed en recht is in de ogen van Jahweh, uw God.
Amama hihoma hu'na neramasmua nanekea kva hu'netma avariri so'e nehinkeno, maka zama hanaza zamo'a tamagrite'ene mofavretmire'enena knare huno vugahie. Na'ankure e'ina'ma hanazana Ra Anumzana tamagri Anumzamofo avurera knare huno fatgo hu'nesia avu'avaza hugahaze.
29 En wanneer Jahweh, uw God, de volken, die ge gaat verdrijven, voor u zal hebben uitgeroeid, en gij die volken zult hebben verjaagd en u in hun land hebt gevestigd,
Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma vugota huno ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe fananema hanigeta, mopazmima eritma manisutma,
30 zorg er dan voor, dat gij u, nadat ze voor uw ogen verdelgd zijn, niet door hun voorbeeld laat verleiden en gij u niet tot hun goden wendt, en zegt: Hoe hebben deze volken hun goden gediend? Zo doe ik het ook!
tamazeri savari'ma hanigetma zamagri zamavu'zamava nezmavaririta, anumza zamigu'ma mono hunte'za nehunanki inankna hu'za monora hunentaze hutama hu'zankura kva hiho.
31 Neen, zo moogt ge Jahweh, uw God, niet vereren. Want al wat Jahweh verafschuwt en haat, hebben zij voor hun goden bedreven; zelfs hun zonen en dochters hebben zij voor hun goden in het vuur verbrand.
Hagi zamagrama havi anumza zamire'ma mono'ma hunentazanknara huta Ra Anumzana tamagri Anumzamofona monora huontegahaze. Na'ankure Ra Anumzamo'ma ago'mateno avesrama hunentea avu'ava hu'za monora nehu'za, havi anumza zamirera mofavrezmia tevefina ahe'za krerasage'za monora hunentaze.
32 Gij echter moet nauwgezet onderhouden al wat ik u geboden heb, zonder er iets aan toe te voegen of af te nemen.
Hagi maka avaririhoma hu'na tamasmua nanekea kegava hu'netma avaririho. Hagi ana nanekerera agema'a aseta rukamrege eri tregera osiho.