< 2 Samuël 22 >
1 Ook heeft David tot Jahweh de woorden van dit lied gericht, toen Jahweh hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul.
David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
3 Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen. Mijn schild, de hoorn van mijn heil, mijn schutse en mijn toevlucht, Mijn redder heeft mij uit de verdrukking verlost.
Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
4 Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
5 De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven van de onderwereld sloegen over mij heen;
Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
6 De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol )
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
7 Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En tot God verhief ik mijn stem. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
8 Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten des hemels; Want Hij was in woede ontstoken.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
9 Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
10 Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
11 Hij besteeg den cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
12 Hij sloeg de duisternis als een dek om zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent.
Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
13 En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken vurige kolen.
Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
14 En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
15 Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde bliksems en joeg ze uiteen:
Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
16 Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot; Door het dreigen van Jahweh, Door het snuivend gebries van zijn neus.
Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
17 Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
18 Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
19 Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
20 Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
21 Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
22 Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
23 Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard.
Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
25 Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid in zijn ogen.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
26 Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen,
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
27 Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig;
Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
28 Want Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken.
Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
29 Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
30 Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
31 God! Volmaakt zijn Zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
32 Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
33 God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
34 Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
35 Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
36 Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw goedheid maakte mij groot.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
37 Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
38 Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen.
He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
39 Ik heb ze verslagen, verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
40 Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
41 Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien. Mijn haters heb ik verdelgd.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
42 Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
43 Ik vermaal ze als stof der aarde, Vertrap en vertreed ze als slijk op de straten.
Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
44 Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren. En mij aan het hoofd van de naties gesteld: Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar,
Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
45 Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
46 Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
47 Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God, de Rots van mijn heil!
¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
48 Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
49 Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd.
que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
50 Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw naam verheerlijken onder de volken!
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
51 Machtige hulp verleent Hij zijn koning, En genade aan zijn Gezalfde, Aan David en zijn geslacht Voor altijd!
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.