< 2 Samuël 22 >

1 Ook heeft David tot Jahweh de woorden van dit lied gericht, toen Jahweh hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul.
After Yahweh had rescued David from Saul and his other enemies, David sang a song to Yahweh.
2 En hij sprak:
[This is what] he sang: Yahweh, you are like a [huge overhanging] rock [under which I can hide] [MET]; you are like my fortress, and you rescue me.
3 Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen. Mijn schild, de hoorn van mijn heil, mijn schutse en mijn toevlucht, Mijn redder heeft mij uit de verdrukking verlost.
Yahweh, you protect me; you are like a shield; you are the powerful one [MET] who saves me; you are like a place where I (find refuge/am safe). You save me from those who act violently toward me.
4 Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
I call out to you, Yahweh; you deserve to be praised, and you rescue me from my enemies.
5 De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven van de onderwereld sloegen over mij heen;
“almost died [PRS]; it was like [MET] a huge wave had crashed over me, and almost destroyed me like a flood.
6 De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol h7585)
I thought that I would die; it was as though death wrapped ropes around me; it was as though I was in a trap where I would surely die. [PRS, MET] (Sheol h7585)
7 Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En tot God verhief ik mijn stem. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
But when I was (very distressed/in great trouble), I called out to you, Yahweh; I cried out to you, my God. And from your temple you heard me; you listened when I called to you to help me.
8 Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten des hemels; Want Hij was in woede ontstoken.
“Then [it was as though] the earth quaked and shook; [it was as though] the foundations that ([held up/supported]) the sky trembled, because you were angry.
9 Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
[It was as though] smoke poured out of your nostrils and burning coals and fire that burns everything came out of your mouth.
10 Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten.
You tore open the sky and came down; there was a thick dark [cloud] under your feet.
11 Hij besteeg den cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
You rode [through the sky] on a winged creature; the wind enabled you to travel [swiftly] [MET], like a bird.
12 Hij sloeg de duisternis als een dek om zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent.
The darkness surrounded you, like a blanket; thick clouds that were full of water also surrounded you.
13 En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken vurige kolen.
Out of the lightning in front of you fire from burning coals flamed.
14 En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
Then, Yahweh, you spoke like thunder from the sky; it was your voice, God, you who are greater than all other gods, that was heard.
15 Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde bliksems en joeg ze uiteen:
When you sent flashes of lightning, [it was as though] [MET] you shot your arrows and scattered your enemies.
16 Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot; Door het dreigen van Jahweh, Door het snuivend gebries van zijn neus.
Then the bottom of the ocean was uncovered; the foundations of the world could be seen when you rebuked [your enemies] with a snort from your nostrils.
17 Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
“Yahweh, you reached down from heaven and lifted me up; you pulled me up from the deep water.
18 Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
You rescued me from my strong enemies, from those who hated me; [I could not defeat them because] they were very strong.
19 Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
They attacked me when I was experiencing troubles/difficulties, but Yahweh, you protected me.
20 Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
You brought me to a place where I was safe; you rescued me because you were pleased with me.
21 Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
“Yahweh, you rewarded me because I do what is right; you did good things for me because I (was innocent/had not done things that are wrong).
22 Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
Yahweh, I have obeyed your laws; I have not turned away from you, my God.
23 Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
All of your regulations were in my mind, and I did not turn away from [obeying] all your statutes.
24 Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard.
You know that I have not done anything that is evil; I have kept myself from doing things for which I should be punished.
25 Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid in zijn ogen.
So you have rewarded me in return for my doing what is right, because [you know that] I (am innocent of doing/have not done) wrong things.
26 Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen,
“Yahweh, you are faithful/loyal to those who always trust in you; you always do what is good to those whose behavior is always good.
27 Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig;
You act sincerely toward those whose inner beings are pure, but you are hostile to those who are perverse/wicked.
28 Want Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken.
You rescue those who are humble, but you watch [MTY] those who are proud and humiliate them.
29 Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Yahweh, you are [like] [MET] a lamp that causes it to become light when I am in the dark.
30 Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
With your strength/help I can run through a line of enemy soldiers and I can climb over the wall [that surrounds their city].
31 God! Volmaakt zijn Zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
“My God whom I worship, everything that you do is perfect; you always do what you promise that you will do. You are like a shield [MET] to all those who request you to protect them.
32 Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
Yahweh, you are [RHQ] the only one who is God; only you are like a huge rock [MET] [under which we are protected/safe].
33 God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
God, you [whom I worship] are a strong refuge for me; you keep me safe on the roads that I [walk on].
34 Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
[When I walk] in the mountains, you enable me to walk safely, without stumbling [MET] like a deer runs.
35 Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
You teach me [how to fight] in a battle in order that I can shoot arrows well from a very strong bow.
36 Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw goedheid maakte mij groot.
[It is as though] [MET] you have given me a shield by which you have saved/rescued me, and you have answered my prayers and caused me to become famous/great.
37 Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
You have not allowed [my enemies] to capture me [IDM], and I have not fallen down [during battles].
38 Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen.
“pursued my enemies and defeated them; I did not stop [fighting them] until they were all killed.
39 Ik heb ze verslagen, verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
I struck them down; I stabbed them with my sword; they fell down at my feet and did not stand up again.
40 Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
You have given me strength for fighting battles and caused those who were attacking me to fall down, and I trampled on them.
41 Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien. Mijn haters heb ik verdelgd.
You caused my enemies to turn and run away from me; I destroyed those who hated me.
42 Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
They (looked for/wanted) someone to rescue them, but no one did. They cried out to you, Yahweh, [for help, ] but you did not answer them.
43 Ik vermaal ze als stof der aarde, Vertrap en vertreed ze als slijk op de straten.
I crushed them, and as a result they became like [SIM] tiny particles of dust. I trampled them, and they became like [SIM] mud in the streets.
44 Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren. En mij aan het hoofd van de naties gesteld: Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar,
“You rescued me from those who tried to rebel [against me], and you appointed me to rule many nations; people whom I did not know previously are now (under my authority/my slaves).
45 Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
Foreigners humbly bowed down in front of me; as soon as they heard about me, they obeyed me.
46 Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
They became afraid, and they came to me, trembling, from the places where they were hiding.
47 Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God, de Rots van mijn heil!
“Yahweh, you are alive! I praise you! You are like [MET] a [huge overhanging] rock under which I am safe/protected! You are the one who rescues me [MET]. Everyone should exalt/honor/praise you.
48 Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
You enable me to conquer my enemies; you cause people of [other] nations to be (under my authority/my slaves).
49 Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd.
You delivered me from my enemies; you caused me to be honored more than they were; you rescued me from men who [always] acted violently.
50 Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw naam verheerlijken onder de volken!
Because of all that, I exalt you among many people-groups and I sing to praise you.
51 Machtige hulp verleent Hij zijn koning, En genade aan zijn Gezalfde, Aan David en zijn geslacht Voor altijd!
You enable me, whom you appointed to be king, to powerfully conquer [my enemies]; you faithfully love me, David, and you will love my descendants forever.

< 2 Samuël 22 >