< 2 Samuël 22 >

1 Ook heeft David tot Jahweh de woorden van dit lied gericht, toen Jahweh hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 En hij sprak:
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen. Mijn schild, de hoorn van mijn heil, mijn schutse en mijn toevlucht, Mijn redder heeft mij uit de verdrukking verlost.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven van de onderwereld sloegen over mij heen;
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En tot God verhief ik mijn stem. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten des hemels; Want Hij was in woede ontstoken.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Hij besteeg den cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Hij sloeg de duisternis als een dek om zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken vurige kolen.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde bliksems en joeg ze uiteen:
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot; Door het dreigen van Jahweh, Door het snuivend gebries van zijn neus.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid in zijn ogen.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen,
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig;
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Want Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 God! Volmaakt zijn Zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw goedheid maakte mij groot.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Ik heb ze verslagen, verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien. Mijn haters heb ik verdelgd.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Ik vermaal ze als stof der aarde, Vertrap en vertreed ze als slijk op de straten.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren. En mij aan het hoofd van de naties gesteld: Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar,
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God, de Rots van mijn heil!
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw naam verheerlijken onder de volken!
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Machtige hulp verleent Hij zijn koning, En genade aan zijn Gezalfde, Aan David en zijn geslacht Voor altijd!
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuël 22 >