< 1 Timotheüs 4 >
1 Toch zegt de Geest uitdrukkelijk, dat in de laatste tijden sommigen zullen afvallen van het geloof, en aan dwaalgeesten en duivelse leringen gehoor zullen geven,
Entretanto, o Espírito diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a sua fé em Deus e irão se voltar para espíritos enganadores e crenças que vêm dos demônios.
2 door de huichelarij van leugenaars, die hun eigen geweten hebben toegeschroeid.
Esses mentirosos hipócritas e suas consciências embrutecidas
3 Lieden, die verbieden te trouwen, en spijzen te gebruiken, welke God heeft geschapen, om met dankzegging te worden genuttigd door hen, die geloven en de waarheid hebben erkend.
dizem para as pessoas não se casarem e não comerem certos tipos de alimentos feitos por Deus, que deveriam ser aceitos com gratidão por aqueles que creem e que sabem a verdade.
4 Inderdaad, al wat door God is geschapen, is goed; en niets is verwerpelijk, zo het onder dankzegging genuttigd wordt;
Tudo o que é criado por Deus é bom, e nada deveria ser rejeitado e, sim, ser recebido com uma oração, para demonstrar o nosso agradecimento.
5 want dan wordt het geheiligd door Gods woord en gebed.
Pois tudo isso se torna sagrado por meio da palavra de Deus e pela oração.
6 Zo ge de broeders dit alles voorhoudt, zult ge een goed dienaar zijn van Christus Jesus, u voedend met de woorden van het geloof en met de degelijke leer, die ge u tot richtsnoer gesteld hebt.
Se você transmitir esses conselhos aos irmãos e irmãs, então, será um bom servo de Cristo Jesus. Você ganha força ao crer na verdade e no bom ensinamento que tem seguido.
7 Wijs dus de profane oudewijven-fabels van u af. Oefen ook uzelf in godsvrucht.
Rejeite as histórias antigas cheias de superstições sem fundamento. Garanta que o seu exercício seja espiritual,
8 Want de lichaamsoefening is van weinig nut; maar de godsvrucht is nuttig onder alle opzichten, daar ze de belofte bezit van dit leven en van het toekomstige.
pois embora o exercício físico seja útil de alguma maneira, o exercício espiritual é muito mais útil. Pois “ele tem promessa para a vida atual e para a vida futura.”
9 Dit is een waarachtig woord en volkomen geloofwaardig.
Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser aceito por todos.
10 Want daarom zwoegen we en strijden we, omdat we onze hoop hebben gevestigd op den levenden God, die de Zaligmaker is van alle mensen, van de gelovigen vooral.
O motivo de nós trabalharmos e fazermos o melhor que podemos é porque temos colocado nossa esperança no Deus vivo. Ele é o Salvador de todas as pessoas, especialmente daqueles que creem nele.
11 Dit moet ge inscherpen en leren.
É isso que você deve ensinar. Diga a todas as pessoas para seguirem as suas orientações.
12 Zeker, niemand mag uw jeugd verachten; maar wees gij dan ook een voorbeeld voor de gelovigen in woord en in wandel, in liefde, in geloof en in onschuld.
Não deixe que ninguém o menospreze por você ser jovem. Seja um exemplo para aqueles que creem em Deus, sendo amoroso, confiável e puro na sua maneira de falar e no tipo de vida que leva.
13 Schenk uw aandacht aan de voorlezing, opwekking en lering, totdat ik kom.
Até que eu chegue aí, leia as Sagradas Escrituras para a igreja e incentive a todos por meio do que fala e do que ensina.
14 Wees niet zorgeloos met de genadegave, die ge bezit, en die u krachtens een profetie onder handoplegging der priesterschaar is geschonken.
Não ignore o dom cheio de graça que lhe foi dado mediante profecia, quando os presbíteros da igreja colocaram as suas mãos sobre a sua cabeça.
15 Draag dáárvoor zorg, en leef er in, opdat uw vooruitgang aan iedereen mag blijken.
Pense com muito cuidado a respeito dessas coisas e dedique-se completamente a elas. Assim, todos poderão ver o seu progresso.
16 Geef acht op uzelf en op het onderricht; blijf daarin volharden. Want zo ge het doet, redt ge uzelf en uw hoorders.
Cuide do que você está fazendo e do que está ensinando. Continue fazendo isso, pois, assim você salvará tanto a você mesmo, bem como a todos os que o escutam.