< 1 Thessalonicenzen 5 >

1 Maar over tijden en stonden, broeders, behoeft u niet te worden geschreven.
اما‌ای برادران در خصوص وقتها و زمانها، احتیاج ندارید که به شما بنویسم.۱
2 Want zelf weet gij goed, dat de Dag des Heren komt als een dief in de nacht.
زیراخود شما به تحقیق آگاهید که روز خداوند چون دزد در شب می‌آید.۲
3 Wanneer men zegt: "Vrede en veiligheid," dan valt op hen het verderf onverwacht, zoals barensweeën op een zwangere vrouw; en ontkomen doen ze zeker niet.
زیرا هنگامی که می‌گویندسلامتی و امان است، آنگاه هلاکت ایشان راناگهان فرو خواهد گرفت، چون درد زه زن حامله را و هرگز رستگار نخواهند شد.۳
4 Maar gij broeders, gij verkeert niet in duisternis, zodat de Dag u als een dief zou verrassen.
لیکن شما‌ای برادران در ظلمت نیستید تا آن روز چون دزد برشما آید،۴
5 Want allen zijt gij zonen van het licht, zonen ook van de dag; van nacht of duisternis zijn we het niet.
زیرا جمیع شما پسران نور و پسران روز هستید، از شب و ظلمت نیستیم.۵
6 Slapen we dus niet als de anderen, maar laten we waken en nuchter blijven.
بنابراین مثل دیگران به خواب نرویم بلکه بیدار و هشیارباشیم.۶
7 Want wie slapen, slapen ‘s nachts; en die zich bedrinken, bedrinken zich ‘s nachts.
زیرا خوابیدگان در شب می‌خوابند ومستان در شب مست می‌شوند.۷
8 Maar wij moeten nuchter blijven, want we zijn zonen van de dag; toegerust met het pantser van geloof en van liefde, en met de helm, de hoop op de zaligheid.
لیکن ما که ازروز هستیم، هشیار بوده، جوشن ایمان و محبت وخود امید نجات را بپوشیم.۸
9 Want God heeft ons niet bestemd voor de Toorn, maar tot het verwerven der zaligheid door onzen Heer Jesus Christus,
زیرا خدا ما را تعیین نکرد برای غضب بلکه بجهت تحصیل نجات، بوسیله خداوند ما عیسی مسیح،۹
10 die voor ons is gestorven, opdat we, wakend of slapend, samen met Hem zouden leven.
که برای مامرد تا خواه بیدار باشیم و خواه خوابیده، همراه وی زیست کنیم.۱۰
11 Troost dus elkander, sticht ook elkander, zoals gij gewoon zijt te doen.
پس همدیگر را تسلی دهیدو یکدیگر را بنا کنید، چنانکه هم می‌کنید.۱۱
12 We verzoeken u, broeders, hen te waarderen, die onder u arbeiden, die u vóórgaan, en terechtwijzen in den Heer;
اما‌ای برادران به شما التماس داریم که بشناسید آنانی را که در میان شما زحمت می‌کشند و پیشوایان شما در خداوند بوده، شمارا نصیحت می‌کنند.۱۲
13 acht ze ook meer dan gewone liefde waardig om hun arbeid. Bewaart de vrede onder elkander.
و ایشان را در نهایت محبت، به‌سبب عملشان محترم دارید و بایکدیگر صلح کنید.۱۳
14 Broeders, we sporen u aan: berispt de leeglopers, bemoedigt de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, weest jegens allen geduldig.
لیکن‌ای برادران، از شمااستدعا داریم که سرکشان را تنبیه نمایید وکوتاه دلان را دلداری دهید و ضعفا را حمایت کنید و با جمیع مردم تحمل کنید.۱۴
15 Past op, dat niemand kwaad met kwaad vergeldt; maar streeft allen het goede na jegens elkander en jegens allen.
زنهار کسی با کسی به سزای بدی بدی نکند، بلکه دائم بایکدیگر و با جمیع مردم در‌پی نیکویی بکوشید.۱۵
16 Weest altijd blijde.
پیوسته شادمان باشید.۱۶
17 Bidt zonder ophouden;
همیشه دعا کنید.۱۷
18 brengt dankzegging voor alles; want dit is voor u Gods wil in Christus Jesus.
در هر امری شاکر باشید که این است اراده خدادر حق شما در مسیح عیسی.۱۸
19 Blust den Geest niet uit,
روح را اطفامکنید.۱۹
20 versmaadt de profetieën niet;
نبوتها را خوار مشمارید.۲۰
21 maar onderzoekt alles, en behoudt het goede.
همه‌چیزرا تحقیق کنید، و به آنچه نیکو است متمسک باشید.۲۱
22 Onthoudt u van kwaad onder iedere vorm.
از هر نوع بدی احتراز نمایید.۲۲
23 Dan moge de God van de vrede zelf u heiligen heel en al; uw geest, uw ziel en uw lichaam blijve ongerept bewaard en onberispelijk tot de komst van Jesus Christus onzen Heer.
اما خود خدای سلامتی، شما را بالکل مقدس گرداناد و روح و نفس و بدن شما تمام بی‌عیب محفوظ باشد در وقت آمدن خداوند ماعیسی مسیح.۲۳
24 Hij die roept, is ook getrouw; Hij zal het ook ten uitvoer brengen.
امین است دعوت کننده شما که این را هم خواهد کرد.۲۴
25 Bidt voor ons, broeders.
‌ای برادران، برای ما دعا کنید.۲۵
26 Groet al de broeders met een heilige kus.
جمیع برادران را به بوسه مقدسانه تحیت نمایید.۲۶
27 Ik bezweer u bij den Heer, de brief aan al de broeders voor te lezen.
شمارا به خداوند قسم می‌دهم که این رساله برای جمیع برادران مقدس خوانده شود.۲۷
28 De genade van onzen Heer Jesus Christus zij met u!
فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما بادآمین.۲۸

< 1 Thessalonicenzen 5 >