< 1 Thessalonicenzen 5 >
1 Maar over tijden en stonden, broeders, behoeft u niet te worden geschreven.
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2 Want zelf weet gij goed, dat de Dag des Heren komt als een dief in de nacht.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3 Wanneer men zegt: "Vrede en veiligheid," dan valt op hen het verderf onverwacht, zoals barensweeën op een zwangere vrouw; en ontkomen doen ze zeker niet.
Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4 Maar gij broeders, gij verkeert niet in duisternis, zodat de Dag u als een dief zou verrassen.
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5 Want allen zijt gij zonen van het licht, zonen ook van de dag; van nacht of duisternis zijn we het niet.
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6 Slapen we dus niet als de anderen, maar laten we waken en nuchter blijven.
Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
7 Want wie slapen, slapen ‘s nachts; en die zich bedrinken, bedrinken zich ‘s nachts.
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8 Maar wij moeten nuchter blijven, want we zijn zonen van de dag; toegerust met het pantser van geloof en van liefde, en met de helm, de hoop op de zaligheid.
Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
9 Want God heeft ons niet bestemd voor de Toorn, maar tot het verwerven der zaligheid door onzen Heer Jesus Christus,
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10 die voor ons is gestorven, opdat we, wakend of slapend, samen met Hem zouden leven.
som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
11 Troost dus elkander, sticht ook elkander, zoals gij gewoon zijt te doen.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
12 We verzoeken u, broeders, hen te waarderen, die onder u arbeiden, die u vóórgaan, en terechtwijzen in den Heer;
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
13 acht ze ook meer dan gewone liefde waardig om hun arbeid. Bewaart de vrede onder elkander.
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14 Broeders, we sporen u aan: berispt de leeglopers, bemoedigt de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, weest jegens allen geduldig.
Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15 Past op, dat niemand kwaad met kwaad vergeldt; maar streeft allen het goede na jegens elkander en jegens allen.
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
18 brengt dankzegging voor alles; want dit is voor u Gods wil in Christus Jesus.
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19 Blust den Geest niet uit,
Udslukker ikke Ånden,
20 versmaadt de profetieën niet;
ringeagter ikke Profetier,
21 maar onderzoekt alles, en behoudt het goede.
prøver alt, beholder det gode!
22 Onthoudt u van kwaad onder iedere vorm.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23 Dan moge de God van de vrede zelf u heiligen heel en al; uw geest, uw ziel en uw lichaam blijve ongerept bewaard en onberispelijk tot de komst van Jesus Christus onzen Heer.
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24 Hij die roept, is ook getrouw; Hij zal het ook ten uitvoer brengen.
Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
25 Bidt voor ons, broeders.
Brødre! beder for os!
26 Groet al de broeders met een heilige kus.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27 Ik bezweer u bij den Heer, de brief aan al de broeders voor te lezen.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28 De genade van onzen Heer Jesus Christus zij met u!
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!