< 1 Petrus 5 >
1 De priesters onder u vermaan ik dus: ik, die hun medepriester ben, de getuige ook van Christus’ lijden, en hun deelgenoot van de heerlijkheid, die geopenbaard zal worden:
Elders who [are] among you, I exhort [you], [as] a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and a partaker of the glory about to be revealed,
2 Weidt Gods kudde, die aan uw zorgen is toevertrouwd; niet uit dwang, maar gewillig, zoals het God behaagt; niet uit winzucht, maar uit toegenegenheid;
feed the flock of God that [is] among you, overseeing not by compulsion, but willingly, neither for shameful gain, but eagerly,
3 niet als dwingelanden over de u toegewezen groepen, maar als voorbeeld der kudde.
neither as exercising lordship over the heritages, but becoming patterns for the flock,
4 Dan zult gij de onverwelkbare krans der glorie behalen, wanneer de opperste Herder verschijnt.
and the Chief Shepherd having appeared, you will receive the unfading garland of glory.
5 En gij jongeren, weest onderdanig aan de priesters! Gij allen, weest tegenover elkaar met het livrei der nederigheid bekleed; want "God weerstaat de hoogmoedigen, maar aan de nederigen geeft Hij genade."
In like manner, you young [ones], be subject to elders, and all subjecting yourselves to one another; clothe yourselves with humble-mindedness, because God resists the proud, but He gives grace to the humble;
6 Vernedert u dus onder Gods machtige hand, opdat Hij u te zijner tijd moge verheffen.
be humbled, then, under the powerful hand of God, that He may exalt you in good time,
7 Werpt op Hem al uw bekommernis; want Hij draagt zorg voor u.
having cast all your care on Him, because He cares for you.
8 Weest bezonnen en waakzaam! De duivel, uw vijand, zwerft rond als een brullende leeuw, op zoek wien hij verslinden zal.
Be sober, vigilant, because your opponent the Devil walks around as a roaring lion, seeking whom he may swallow up,
9 Weerstaat hem, sterk door het geloof! Denkt er aan, dat aan uw broeders, over de wereld verspreid, het lijden is toegemeten in dezelfde mate.
whom you must resist, steadfast in the faith, having known the same sufferings of your brotherhood to be accomplished in the world.
10 De God van alle genade, die u in Christus riep tot zijn eeuwige glorie, Hij zal u na kortstondig lijden oprichten en sterken, stevigen en bevestigen. (aiōnios )
And the God of all grace, who called you to His perpetual glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle [you]; (aiōnios )
11 Hem is de kracht in de eeuwen der eeuwen. Amen! (aiōn )
to Him [is] the glory and the power through the ages and the ages! Amen. (aiōn )
12 Met behulp van Silvanus, dien ik hoogschat als een trouw broeder voor u, heb ik in het kort u geschreven, om u te bemoedigen, en u te verzekeren, dat dit inderdaad waarachtige genade van God is. Blijft daarin vaststaan!
Through Silvanus, the faithful brother as I reckon, I wrote through few [words] to you, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which you have stood.
13 De mede-uitverkorene in Babylon, en Markus mijn zoon, groeten u. Groet elkander met een liefdekus.
She in Babylon chosen with you greets you, and my son Marcus.
14 Vrede zij u allen, die in Christus zijt!
Greet one another in a kiss of love. Peace to you all who [are] in Christ Jesus! Amen.