< 1 Corinthiërs 3 >

1 Ook tot u, broeders, kon ik niet spreken als tot geestelijken, maar als tot vleselijken, als tot kinderkens in Christus.
And so, brothers, I could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as infants in Christ.
2 Melk heb ik u te drinken gegeven, geen vaste spijs; want gij kondt er nog niet tegen. En ook nu kunt gij het nog niet;
I fed you milk, not solid food, for you were not yet able to receive it. Even now you are still not able,
3 want nog zijt gij vleselijk. Immers, wanneer er onder u naijver is en twist, zijt gij dan niet vleselijk, en wandelt gij niet volgens den mens?
for you are still of the flesh. For where there is jealousy, strife, and division among you, are you not of the flesh and behaving like mere men?
4 Want zolang de één zegt: "Ik ben van Paulus", en de ander: "Ik ben van Apollo", zijt gij dan niet louter mensen?
For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you not of the flesh?
5 Wat toch is Apollo? Wat is Paulus? Dienaars, door wier toedoen gij het geloof hebt ontvangen; elk op de wijze als de Heer hem gegeven heeft.
Who then is Paul, and who is Apollos, but servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each?
6 Ik heb geplant, Apollo heeft begoten, maar God heeft wasdom verleend.
I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
7 En daarom, noch hij die plant, noch hij die begiet, betekent iets, maar God die wasdom geeft.
So then, neither he who plants is anything, nor he who waters, but only God who gives the growth.
8 Toch zijn ze één, hij die plant en hij die begiet; en elk zal zijn eigen loon ontvangen, overeenkomstig eigen arbeid.
He who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
9 Wij zijn Gods medearbeiders; gij zijt Gods akker, Gods bouwwerk.
For we are fellow workers of God; you are God's field, God's building.
10 Volgens Gods genade, mij geschonken, heb ik als een wijs bouwmeester het fundament gelegd, en een ander bouwt er op. Maar iedereen moet toezien, hoe hij daarop bouwt.
According to the grace of God given to me, like a wise master builder I have laid a foundation, and another builds upon it. But each person must be careful how he builds upon it.
11 Want niemand mag een ander fundament plaatsen, dan wat gelegd is, en dat is Jesus Christus.
For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, which is Jesus Christ.
12 Onverschillig of men op dit fundament voortbouwt met goud of zilver, met edelstenen, hout, stro of riet;
If anyone builds upon this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 eens zal ieders werk bekend worden gemaakt. Immers de Dag zal het aantonen; want in vuur openbaart hij zich, en het vuur zal uitwijzen, van wat gehalte het werk van een ieder is.
his work will become evident, for the Day will make it clear, because it is revealed by fire. And the fire will test each person's work and reveal what sort of work it is.
14 Houdt het werk, dat hij heeft opgebouwd, stand, dan zal hij loon ontvangen.
If the work that anyone has built remains, he will receive a reward.
15 Zo zijn werk verbrandt, dan zal hij schade lijden; hij zal wel behouden worden, maar zó, dat hij eerst door het vuur moet.
If anyone's work is burned up, he will suffer loss; yet he himself will be saved, but only as through fire.
16 Weet gij niet, dat gij Gods tempel zijt en dat Gods Geest in u woont?
Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
17 Zo iemand Gods tempel ten verderve brengt, dan zal God ook hem verderven. Want heilig is Gods tempel, en dat zijt gij.
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which is what you are.
18 Niemand bedriege zichzelf Zo iemand wijs onder u meent te zijn, hij moet dwaas naar deze wereld worden, om wijs te zijn. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, he should become foolish so that he may become truly wise. (aiōn g165)
19 Immers de wijsheid dezer wereld is dwaasheid voor God. Want er staat geschreven: "Hij, die de wijzen in hun eigen arglistigheid vat."
For the wisdom of this world is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
20 En eveneens: "De Heer weet, dat de gedachten der wijzen ijdel zijn."
and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
21 Niemand mag dus op mensen roemen. Want alles is het uwe:
So then, let no one boast in men. For everything belongs to you,
22 Paulus, Apollo, Kefas, wereld, leven, dood, heden, toekomst. Alles is het uwe;
whether Paul or Apollos or Cephas, or the world, or life or death, or things present or things to come—everything belongs to you,
23 maar gij behoort aan Christus, en Christus aan God.
and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

< 1 Corinthiërs 3 >