< 1 Kronieken 1 >

1 Adam Set, Enos,
Adam, Set, Enos.
2 Kaïnan, Malaleël, Járed,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Henok, Matoesala, Lámek,
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Noë. Sem, Cham en Jáfet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Hadoram, Oezal en Dikla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 Ebal, Abimaël, Sjeba,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Sem, Arpaksad, Sála,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Éber en Páleg; Ragaoe,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Seroeg, Nachor, Tara
Sarug, Nachor, Tare,
27 en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
Abram; ten jest Abraham.
28 De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Oholibama, Ela en Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 Kenaz, Teman en Mibsar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Kronieken 1 >