< 1 Kronieken 1 >
2 Kaïnan, Malaleël, Járed,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Henok, Matoesala, Lámek,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noë. Sem, Cham en Jáfet.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Oezal en Dikla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
25 Éber en Páleg; Ragaoe,
Héber, Péleg, Rehu,
27 en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 Oholibama, Ela en Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenaz, Teman en Mibsar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.