< 1 Kronieken 8 >
1 Benjamin verwekte Béla, zijn eerstgeborene, Asj-bel als tweede, Achrach als derde.
UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
2 Nocha als vierde, Rafa als vijfde.
loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
3 Béla had de volgende kinderen: Addar, Gera, Abihoed,
Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
4 Abisjóea, Naäman en Achóach.
u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
5 Gera, Sjefoefam en Choeram
uGera, uShefufani kanye loHuramu.
6 waren zonen van Echoed; ze waren familiehoofden van de bewoners van Géba, en werden verbannen naar Manáchat.
Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
7 Het was Gera met Naäman en Achi-ja, die ze verbande. Gera verwekte Oezza en Achihoed.
KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
8 Sjacharáim verwekte in de velden van Moab, nadat hij zijn vrouwen Choesjim en Baraä had weggezonden,
Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
9 bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
10 Jeoes, Sakeja en Mirma; dit waren zijn zonen, allen familiehoofden.
loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
11 Van Choesjim had hij Abitoeb en Elpáal gekregen.
KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
12 De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
13 Beria en Sjéma waren de familiehoofden van de bewoners van Ajjalon. Zij joegen de bewoners van Gat op de vlucht;
kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
14 hun broeders heetten Elpáal, Sjasjak en Jerimot.
U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
16 Mikaël, Jisjpa en Jocha waren zonen van Beria.
uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
17 Zebadja, Mesjoellam, Chizki, Cheber,
UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
18 Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
20 Eliënai, Silletai, Eliël,
u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
21 Adaja, Beraja en Sjimrat waren zonen van Sjimi.
u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
24 Chananja, Elam, Antoti-ja,
uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
25 Jifdeja en Penoeël waren zonen van Sjasjak.
u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
26 Sjamsjerai, Sjecharja, Atalja,
UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
27 Jaäresjja, Eli-ja en Zikri waren zonen van Jerocham.
uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
28 Dit waren de familiehoofden naar hun geslachten, die in Jerusalem woonden.
Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
29 In Gibon woonde de stamvader van Gibon; zijn vrouw heette Maäka.
UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
30 Zijn oudste zoon was Abdon; verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
31 Gedor, Achjo, Zéker en Miklot.
loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
32 Miklot verwekte Sjima; ook dezen woonden bij hun stamgenoten in Jerusalem, in hun nabijheid.
kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
33 Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
34 De zoon van Jonatan was Merib-Báal; Merib-Báal verwekte Mika.
Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
35 De zonen van Mika waren: Piton, Mélek, Taréa en Achaz.
Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
36 Achaz verwekte Jehoadda; Jehoadda verwekte Alémet, Azmáwet en Zimri; Zimri verwekte Mosa;
U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
37 Mosa verwekte Bina. Diens zoon was Rafa; die van Rafa was Elasa; die van Elasa was Asel.
UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
38 Asel had zes kinderen, die aldus heetten: Azrikam, Bokeroe, Jisjmaël, Sjearja, Obadja en Chanan; allen zonen van Asel.
U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
39 De zonen van zijn broer Ésjek waren Oelam de oudste, Jeöesj de tweede en Elifélet de derde.
Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
40 De zonen van Oelam waren dappere mannen, die de boog konden spannen en veel kinderen en kleinkinderen hadden, wel honderd vijftig. Dit waren allemaal afstammelingen van Benjamin.
Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.