< 1 Kronieken 8 >
1 Benjamin verwekte Béla, zijn eerstgeborene, Asj-bel als tweede, Achrach als derde.
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 Nocha als vierde, Rafa als vijfde.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 Béla had de volgende kinderen: Addar, Gera, Abihoed,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 Abisjóea, Naäman en Achóach.
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 Gera, Sjefoefam en Choeram
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 waren zonen van Echoed; ze waren familiehoofden van de bewoners van Géba, en werden verbannen naar Manáchat.
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 Het was Gera met Naäman en Achi-ja, die ze verbande. Gera verwekte Oezza en Achihoed.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 Sjacharáim verwekte in de velden van Moab, nadat hij zijn vrouwen Choesjim en Baraä had weggezonden,
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 Jeoes, Sakeja en Mirma; dit waren zijn zonen, allen familiehoofden.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 Van Choesjim had hij Abitoeb en Elpáal gekregen.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 Beria en Sjéma waren de familiehoofden van de bewoners van Ajjalon. Zij joegen de bewoners van Gat op de vlucht;
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 hun broeders heetten Elpáal, Sjasjak en Jerimot.
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 Mikaël, Jisjpa en Jocha waren zonen van Beria.
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 Zebadja, Mesjoellam, Chizki, Cheber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 Eliënai, Silletai, Eliël,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 Adaja, Beraja en Sjimrat waren zonen van Sjimi.
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 Chananja, Elam, Antoti-ja,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 Jifdeja en Penoeël waren zonen van Sjasjak.
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 Sjamsjerai, Sjecharja, Atalja,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 Jaäresjja, Eli-ja en Zikri waren zonen van Jerocham.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 Dit waren de familiehoofden naar hun geslachten, die in Jerusalem woonden.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 In Gibon woonde de stamvader van Gibon; zijn vrouw heette Maäka.
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 Zijn oudste zoon was Abdon; verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 Gedor, Achjo, Zéker en Miklot.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 Miklot verwekte Sjima; ook dezen woonden bij hun stamgenoten in Jerusalem, in hun nabijheid.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 De zoon van Jonatan was Merib-Báal; Merib-Báal verwekte Mika.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 De zonen van Mika waren: Piton, Mélek, Taréa en Achaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 Achaz verwekte Jehoadda; Jehoadda verwekte Alémet, Azmáwet en Zimri; Zimri verwekte Mosa;
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 Mosa verwekte Bina. Diens zoon was Rafa; die van Rafa was Elasa; die van Elasa was Asel.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 Asel had zes kinderen, die aldus heetten: Azrikam, Bokeroe, Jisjmaël, Sjearja, Obadja en Chanan; allen zonen van Asel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 De zonen van zijn broer Ésjek waren Oelam de oudste, Jeöesj de tweede en Elifélet de derde.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 De zonen van Oelam waren dappere mannen, die de boog konden spannen en veel kinderen en kleinkinderen hadden, wel honderd vijftig. Dit waren allemaal afstammelingen van Benjamin.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.