< 1 Kronieken 8 >

1 Benjamin verwekte Béla, zijn eerstgeborene, Asj-bel als tweede, Achrach als derde.
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
2 Nocha als vierde, Rafa als vijfde.
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
3 Béla had de volgende kinderen: Addar, Gera, Abihoed,
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
4 Abisjóea, Naäman en Achóach.
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
5 Gera, Sjefoefam en Choeram
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
6 waren zonen van Echoed; ze waren familiehoofden van de bewoners van Géba, en werden verbannen naar Manáchat.
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
7 Het was Gera met Naäman en Achi-ja, die ze verbande. Gera verwekte Oezza en Achihoed.
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
8 Sjacharáim verwekte in de velden van Moab, nadat hij zijn vrouwen Choesjim en Baraä had weggezonden,
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
9 bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
10 Jeoes, Sakeja en Mirma; dit waren zijn zonen, allen familiehoofden.
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
11 Van Choesjim had hij Abitoeb en Elpáal gekregen.
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
12 De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
13 Beria en Sjéma waren de familiehoofden van de bewoners van Ajjalon. Zij joegen de bewoners van Gat op de vlucht;
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
14 hun broeders heetten Elpáal, Sjasjak en Jerimot.
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
15 Zebadja, Arad, Eder,
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
16 Mikaël, Jisjpa en Jocha waren zonen van Beria.
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
17 Zebadja, Mesjoellam, Chizki, Cheber,
naho i Zebadià naho i Meso­lame naho i Kizký naho i Kevere,
18 Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
19 Jakim, Zikri, Zabdi,
naho Iakime, i Zik­rý naho i Zabdý,
20 Eliënai, Silletai, Eliël,
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
21 Adaja, Beraja en Sjimrat waren zonen van Sjimi.
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
22 Jisjpan, Éber, Eliël,
naho Ispane naho i Ke­vere naho i Eliele,
23 Abdon, Zikri, Chanan,
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
24 Chananja, Elam, Antoti-ja,
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
25 Jifdeja en Penoeël waren zonen van Sjasjak.
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
26 Sjamsjerai, Sjecharja, Atalja,
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
27 Jaäresjja, Eli-ja en Zikri waren zonen van Jerocham.
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
28 Dit waren de familiehoofden naar hun geslachten, die in Jerusalem woonden.
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosa­laime ao.
29 In Gibon woonde de stamvader van Gibon; zijn vrouw heette Maäka.
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
30 Zijn oudste zoon was Abdon; verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
31 Gedor, Achjo, Zéker en Miklot.
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
32 Miklot verwekte Sjima; ook dezen woonden bij hun stamgenoten in Jerusalem, in hun nabijheid.
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
33 Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
34 De zoon van Jonatan was Merib-Báal; Merib-Báal verwekte Mika.
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
35 De zonen van Mika waren: Piton, Mélek, Taréa en Achaz.
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
36 Achaz verwekte Jehoadda; Jehoadda verwekte Alémet, Azmáwet en Zimri; Zimri verwekte Mosa;
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
37 Mosa verwekte Bina. Diens zoon was Rafa; die van Rafa was Elasa; die van Elasa was Asel.
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Ele­asà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
38 Asel had zes kinderen, die aldus heetten: Azrikam, Bokeroe, Jisjmaël, Sjearja, Obadja en Chanan; allen zonen van Asel.
39 De zonen van zijn broer Ésjek waren Oelam de oudste, Jeöesj de tweede en Elifélet de derde.
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
40 De zonen van Oelam waren dappere mannen, die de boog konden spannen en veel kinderen en kleinkinderen hadden, wel honderd vijftig. Dit waren allemaal afstammelingen van Benjamin.
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.

< 1 Kronieken 8 >