< 1 Kronieken 6 >

1 De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 Cholon, Debir,
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 Jokmeam, Bet-Choron,
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.

< 1 Kronieken 6 >