< 1 Kronieken 6 >

1 De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
2 De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
3 De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
4 Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
5 Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
6 Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
7 Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
8 Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
9 Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
10 Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
11 Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
12 Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
13 Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
14 Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
15 Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
16 De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
17 De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
18 die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
19 die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
20 De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
21 die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
22 De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
23 die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
24 die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
25 De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
26 en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
27 die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
28 De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
29 De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
30 die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
31 Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
32 Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
33 Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
34 zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
35 zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
36 zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
37 zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
38 zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
39 Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
40 zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
41 zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
42 zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
43 zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
44 Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
45 zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
46 zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
47 zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
48 De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
49 Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50 Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
51 die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
52 die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
53 die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
54 En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
55 gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
56 Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
57 Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
58 Cholon, Debir,
Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
59 Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
60 Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
61 Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
62 De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
63 Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
64 Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
65 Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
66 Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
67 kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
68 Jokmeam, Bet-Choron,
A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
69 Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
70 Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
71 Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
72 Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
73 Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
74 Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
75 Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
76 Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
77 Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
78 In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
79 Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
80 Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
81 Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.
Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.

< 1 Kronieken 6 >