< 1 Kronieken 6 >
1 De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.