< 1 Kronieken 25 >
1 De zonen van Asaf, Heman en Jedoetoen werden door David en de legeroversten aangewezen, om op de citers, harpen en cymbalen te spelen. Hier volgt een opsomming van hen, die met deze tak van dienst werden belast.
David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
2 De groep van Asaf: Zakkoer, Josef, Netanja, Asjaréla; het waren de zonen van Asaf, die onder leiding van Asaf de door den koning voorgeschreven muziek vol begeestering moesten uitvoeren.
Des fils d’Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
3 De groep van Jedoetoen: Gedaljáhoe, Soeri, Jesjajáhoe, Chasjabjáhoe en Mattitjáhoe, in het geheel zes zonen van Jedoetoen, die onder leiding van hun vader Jedoetoen bij het loven en prijzen van Jahweh vol begeestering de citer moesten spelen.
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l’Éternel.
4 De groep van Heman: Boekki-jáhoe, Mattanjáhoe, Oezziël, Sjeboeël, Jerimot, Chananja, Chanani, Elijáta, Giddalti, Romamti-Ézer, Josjbekásja, Mallóti, Hotir en Machaziot, zonen van Heman;
D’Héman, les fils d’Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
5 ze waren allen zonen van Heman, den ziener, die den koning Gods woorden vertolkte; want om zijn aanzien te verhogen, had God aan Heman veertien zonen en drie dochters geschonken.
tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Naar koninklijke verordening moesten ze allen onder leiding van hun vader Asaf, Jedoetoen en Heman met cymbalen, harpen en citers in het heiligdom van Jahweh de liederen begeleiden bij de eredienst in het huis van God.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l’Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
7 Hun ambtgenoten meegerekend, die in de liederen van Jahweh waren geoefend, telden ze in het geheel tweehonderd acht en tachtig kunstenaars.
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l’Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
8 Om hun beurt vast te stellen wierpen zij het lot, de minderen evengoed als de voornamen, de deskundigen evengoed als de leerlingen.
Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Het eerste lot viel op Josef, met zijn zonen en broeders twaalf man; het tweede op Gedaljáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
10 het derde op Zakkoer, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
11 het vierde op Jisri, met zijn zonen en broeders twaalf man; ,
le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
12 het vijfde op Netanjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
13 het zesde op Boekki-jáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
14 het zevende op Jesjaréla, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
15 het achtste op Jesjajáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
16 het negende op Mattanjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
17 het tiende op Sjimi, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
18 het elfde op Azarel, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
19 het twaalfde op Chasjabja, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
20 het dertiende op Sjoebaël, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
21 het veertiende op Mattitjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
22 het vijftiende op Jeremot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
23 het zestiende op Chananjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 het zeventiende op Josjbekásja, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
25 het achttiende op Chanani, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 het negentiende op Mallóti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 het twintigste op Eli-játa, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
28 het een en twintigste op Hotir, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 het twee en twintigste op Giddalti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
30 het drie en twintigste op Machaziot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 het vier en twintigste op Romamti, met zijn zonen en broeders twaalf man.
le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.