< 1 Kronieken 24 >
1 Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
8 het derde op Charim, het vierde op Seorim,
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
9 het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
10 het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
11 het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
29 Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.