< 1 Kronieken 24 >
1 Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
2 Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
3 Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
4 Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
5 De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
6 De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
7 Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
8 het derde op Charim, het vierde op Seorim,
O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
9 het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
10 het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
11 het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
12 het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
13 het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
14 het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
15 het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
16 het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
17 het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
18 het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
19 Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
20 Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
21 die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
22 De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
23 De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
24 De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
25 de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
26 De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
27 De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
28 De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
29 Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
30 De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
31 Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.
Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.