< 1 Kronieken 11 >

1 Toen kwam heel Israël tot David in Hebron en zeide: Zie, wij zijn uw vlees en bloed!
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
2 Reeds vroeger, toen Saul nog koning was, waart gij het, die Israël te velde deedt trekken en terugbracht. En tot u heeft Jahweh, uw God, gezegd: "Gij zult mijn volk Israël weiden; gij zult de leider van mijn volk Israël zijn!"
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
3 Toen alle oudsten van Israël dus bij den koning in Hebron gekomen waren, sloot David met hen in Hebron een verbond voor het aanschijn van Jahweh, en werd David door hen tot koning over Israël gezalfd, juist zoals Jahweh door Samuël had voorspeld.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
4 Nu trok David met heel Israël naar Jerusalem op, dat wil zeggen: Jeboes, waar de Jeboesieten woonden, de inheemse bevolking.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
5 De bewoners van Jeboes riepen tot David: Hier komt ge niet binnen! Maar David veroverde de Sionsvesting, de zogenaamde Davidstad.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
6 Bij die gelegenheid sprak David: Wie het eerst een Jeboesiet neerslaat, wordt opperste bevelhebber. En Joab was het, de zoon van Seroeja, die het eerst naar boven kroop, en bevelhebber werd.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
7 Daarna vestigde David zich in de vesting, die hij Davidstad noemde,
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
8 en hij bouwde de stad in heel haar omvang van het Millo af tot aan het paleis. De rest van de stad werd door Joab gerestaureerd.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
9 Zo werd David hoe langer hoe machtiger, daar Jahweh der heirscharen met hem was.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
10 Hier volgen de aanvoerders van Davids helden, die zich verdienstelijk maakten voor zijn heerschappij over heel Israël, en hem hielpen koning te worden van Israël, naar het woord van Jahweh.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
11 Hier volgt dus een op somming van Davids helden. Jasjobam, de zoon van Chakmoni, was de aanvoerder der Drie. Hij zwaaide zijn lans tegen driehonderd man, die hij in één keer versloeg.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
12 Na hem kwam Elazar, de zoon van Dodo, den Achochiet, ook een van de drie helden.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
13 Hij bevond zich met David te Pas-Dammim, toen de Filistijnen zich daar verzameld hadden voor de strijd. Na hem kwam Sjamma, de zoon van Age uit Harari. Eens, toen de Filistijnen zich voor de strijd te Lechi verzameld hadden, waar een stuk land was, geheel met gerst beplant, was het volk voor de Filistijnen op de vlucht geslagen;
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
14 maar hij ging midden op het veld staan en wist het te behouden, door de Filistijnen te verslaan. Zo verleende Jahweh hun een grote overwinning.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
15 Een andere keer daalden drie van de dertig aanvoerders af, en kwamen bij David in de spelonk van Adoellam, terwijl een bende Filistijnen in de vallei der Refaïeten gelegerd was.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
16 David bevond zich toen in de bergvesting, en de Filistijnen hadden Betlehem bezet.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
17 Toen nu David eens het verlangen te kennen gaf, of iemand hem water te drinken kon geven uit de bron bij de poort van Betlehem,
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
18 drongen de Drie door de legermacht der Filistijnen heen, putten water uit de bron bij de poort van Betlehem, namen het mee en brachten het bij David. Maar David wilde er niet van drinken, en goot het uit ter ere van Jahweh, terwijl hij uitriep:
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
19 Bij Jahweh; ik denk er niet aan, zo iets te doen. Ik zou het bloed en het leven van die drie mensen drinken; want ze hebben hun leven gewaagd, om het mij te kunnen brengen! Daarom wilde hij het niet drinken. Zulke dingen deden de drie helden.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
20 Absjai, de broeder van Joab, was de aanvoerder van de Dertig. Hij zwaaide zijn lans tegen driehonderd man, die hij doodde. Hij was bekend bij de Drie,
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
21 en om twee feiten was hij beroemder dan de Dertig, zodat hij hun aanvoerder werd; maar tegen de Drie kon hij niet op.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
22 Benaja, de zoon van Jehojada, was een dapper man uit Kabseël, met een uitstekende staat van dienst. Hij versloeg de twee zonen van Ariël uit Moab. Ook doodde hij midden in een kuil een leeuw op een dag, dat er sneeuw lag.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
23 Verder versloeg hij een Egyptenaar, een man van ongewone afmetingen, vijf el lang, die met een lans als een weversboom was gewapend; hij ging met een stok op hem af, wrong hem de lans uit de vuist, en stak hem met zijn eigen lans dood.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
24 Zulke dingen deed Benaja, de zoon van Jehojada! Daardoor was hij bekend bij de Drie.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
25 Maar ofschoon hij beroemder was dan de Dertig, tegen de Drie kon hij niet op! Hem stelde David over zijn lijfwacht aan.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
26 Tenslotte de helden: Asaël, de broer van Joab; Elchanan, de zoon van Dodo uit Betlehem;
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
27 Sjammot uit Harar; Chéles uit Bet-Pélet;
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
28 Ira, de zoon van Ikkesj uit Tekóa; Abiézer uit Anatot;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
29 Sibbekai uit Choesja; Ilai uit Achoch;
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
30 Maharai uit Netófa; Chéled, de zoon van Baäna uit Netófa;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
31 Itai, de zoon van Ribai uit Géba der Benjamieten; Benaja uit Piraton;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
32 Choerai uit Nachale-Gáasj; Abiël uit Araba;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
33 Azmáwet uit Bachoerim; Eljachba uit Sjaälbon;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
34 Hasjem uit Gizo: Jonatan, de zoon van Sjage uit Harar;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
35 Achiam, de zoon van Sakar uit Harar; Elifal, de zoon van Oer;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
36 Chéfer uit Mekera; Achi-ja uit Gilo;
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
37 Chesro uit Karmel; Naärai, de zoon van Ezbai;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
38 Joël, de broer van Natan; Mibchar, de zoon van Hagri;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
39 Sélek, de Ammoniet; Nacharai uit Berota, de wapendrager van Joab, den zoon van Seroeja;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
40 Ira uit Jéter; Gareb uit Jéter;
עירא היתרי גרב היתרי׃
41 Oeri-ja de Chittiet; Zabad, de zoon van Achlai;
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
42 Adina, de zoon van Sjiza van de stam Ruben, de aanvoerder der Rubenieten, met dertig man;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
43 Chanan, de zoon van Maäka; Josjafat uit Mitna;
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
44 Oezzi-ja uit Asjtarot; Sjama en Jeïël, zonen van Chotam uit Aroër;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
45 Jediaël, de zoon van Sjimri; Jocha, zijn broer uit Tisi;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
46 Eliël uit Machawa; Jeribai en Josjawja, zonen van Elnáam; Jitma de Moabiet;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
47 Eliël, Obed en Jaäsiël, uit Soba.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃

< 1 Kronieken 11 >