< 1 Kronieken 1 >

1 Adam Set, Enos,
Ádám, Sét, Enós;
2 Kaïnan, Malaleël, Járed,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henok, Matoesala, Lámek,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noë. Sem, Cham en Jáfet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Hadoram, Oezal en Dikla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 Ebal, Abimaël, Sjeba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arpaksad, Sála,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Éber en Páleg; Ragaoe,
Éber, Péleg, Reú;
26 Seroeg, Nachor, Tara
Szerúg, Náchór; Térach;
27 en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Oholibama, Ela en Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Kenaz, Teman en Mibsar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Kronieken 1 >