< 1 Kronieken 1 >
2 Kaïnan, Malaleël, Járed,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Henok, Matoesala, Lámek,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noë. Sem, Cham en Jáfet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 Hadoram, Oezal en Dikla,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
25 Éber en Páleg; Ragaoe,
Héber, Phaleg, Ragaü,
27 en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 Oholibama, Ela en Pinon,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 Kenaz, Teman en Mibsar,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.